Чтобы избавиться от их привкуса во рту, она взяла стакан с соком и хотела быстро его выпить, но, увидев появившегося в дверях Джека, который успел после утренней прогулки привести себя в порядок и надеть новую рубашку, поперхнулась. Несколько желтых капель попали на хлопчатобумажные бриджи и футболку.
Теперь я выгляжу ужасно, расстроилась Дайана, оглядывая испачканную одежду. И когда Джек подошел к администратору и повернулся спиной к их столику, встала и, никому ничего не сказав, прошмыгнула к выходу.
Джек обернулся и успел заметить поспешно удаляющуюся молодую женщину. Странно! подумал он. Почему Дайана бросилась вон из ресторана, когда увидела меня?
Джек в знак приветствия кивнул старушкам Сайерс и Элис. Пожилые леди и девушка улыбнулись и тоже кивнули в ответ. Потом он расположился за свободным столиком и стал ждать Гарри, с которым заранее договорился, что тот за обедом составит ему компанию.
К ним сразу же подошел официант и принял заказ. Не успел Логан попробовать первое блюдо, которое уже было подано и источало соблазнительный аромат, как в ресторан вернулась Дайана. За десять минут она успела переодеться в джинсовый сарафан и навести на лицо более яркий макияж. Когда она села на свое место, Элис тихо прошептала:
— Молодец! Ты выглядишь потрясающе!
У тебя, оказывается, такие выразительные глаза, что ими вполне можно убить наповал!
Дайана позеленела от злости.
— Я могла бы обойтись без твоего низкопробного юмора. Ты прекрасно видела, что я облилась, поэтому мне пришлось умыться, переодеться и снова накраситься, — процедила она сквозь зубы, хотя прекрасно понимала, что Элис правильно истолковала ее попытку выглядеть более привлекательной.
Действительно, Дайана, прибежав к себе в номер и переодевшись, сделала более яркий макияж, чтобы остаться в памяти Джека неотразимо прекрасной.
Вон он сидит и рассматривает меня. По выражению его лица можно предположить, что я не зря старалась, подумала Дайана и улыбнулась ему скромно, но с достоинством.
Джек с Гарри быстрее них расправились с блюдами, которые заказали, и, выйдя в холл отеля, стали ждать сестер Смит. Гарри понимал, что ему привалила удача, так как его соперник Патрик Паттерсон покинул поле боя. В течение всего похода он не хотел навязываться Элис, зная, что обычно девушки сами начинают действовать, если на них не обращают внимания.
Эту прописную истину Гарри узнал от своей младшей сестры, которой недавно исполнилось семнадцать лет. Он был поверенным всех ее тайн.
Она гораздо чаще плакалась ему в жилетку, чем делилась своими победами. В такие сложные моменты брат выступал в роли психоаналитика.
Элис напоминала ему сестру, но его чувства к этой девушке были отнюдь не братскими. Его кровь начинала бурлить, когда он смотрел на этот маленький «генератор». Девушка заводила его своей неуемной энергией и безудержной фантазией. Элис, по правде говоря, была еще ребенком, о котором надо заботиться и за которым следует присматривать, чтобы он не наделал глупостей и не попал в какую-нибудь неприятную ситуацию.
Кузины Смит и сестры Сайерс вышли из ресторана. Дайана покраснела, увидев Джека, внимательно смотрящего на нее. Его гипнотический взгляд привел ее в смятение. С каждой секундой волнение усиливалось. Чего она боится? Отчего нервничает?
Вроде бы Джек дал ей понять, что неравнодушен к ней и готов по возвращении в Штаты связать с ней свою судьбу. Но боязнь потерять его навсегда была очень сильной.
Слова, сказанные Джеком о том, что он разыщет ее, постоянно звучали в ее голове, она твердила их как молитву. Однако где-то в глубине души притаилось сомнение: а вдруг все окажется ложью? Как можно доверять неотразимому мужчине, которого постоянно окружают молоденькие красивые женщины? Кто даст гарантию, что возникший между ней и Джеком роман основан на искренних чувствах?.. Надо выкинуть эти мысли из головы, решила Дайана, иначе они посеют недоверие, которое будет расти с каждым прожитым днем. |