Изменить размер шрифта - +
Разговор шел в борделе, где Коллинз ждал женщину, которой он обещал кокаин. Он говорил, что ему надоел

Гавр - здесь слишком много хищников, висящих у него на шее. Кроме того, жена Джимми влюблена в него и закатывает сцены ревности. Она делала это

почти каждую ночь. Правда, после нашего приезда она вела себя прилично, но Коллинз знал, что это ненадолго. Особенно она ревновала его к одной

русской девочке, которая, напившись, иногда заходила в бар. Эта Иветт - настоящая ведьма, жаловался Коллинз. Ко всему прочему, он был безумно

влюблен в мальчика, о котором уже рассказывал нам раньше. "Мальчик может вывернуть тебе душу, - говорил Коллинз. - А этот еще и настоящий

красавец, черт его побери. Но такой жестокий!" Мы смеялись - до того нелепо это звучало. Но Коллинз был совершенно серьезен.
    В воскресенье около полуночи мы с Филмором отправились спать в отведенную нам комнату над баром Джимми. Стояла невероятная духота - ни

малейшего дуновения. Через открытое окно мы слышали обрывки разговоров, крики и вой граммофона, не умолкавшего ни на минуту. Неожиданно

разразилась гроза. И между ударами грома и порывами ветра, сотрясавшими весь дом, мы услышали звуки другой грозы, разразившейся в баре. Эта

гроза бушевала совсем близко, под нами: истерический женский визг, звон бьющихся бутылок, грохот переворачиваемых столов, тупые и страшные удары

человеческих тел о стены и об пол.
    Около шести утра Коллинз просунул голову к нам в комнату. Его физиономия была заклеена пластырем, одна рука на перевязи. Но на лице его

сияла улыбка.
    - Все, как я и предсказывал, - объявил он. - Иветт совсем спятила.
    Наверное, вы слышали шум?
    Мы быстро оделись и сошли вниз проститься с Джимми. Разгром был полный
    - бутылки перебиты, столы и стулья сломаны, окна и зеркала разбиты. Джимми готовил себе гоголь-моголь.
    По пути на вокзал мы узнали от Коллинза подробности. Русская девушка пришла в бар сразу после нашего ухода, и Иветт немедленно обхамила ее,

хотя русская еще не успела сказать ни единого слова. Обе женщины вцепились друг другу в волосы, и в это время огромный матрос-швед хватил

русскую по физиономии, чтобы она пришла в себя. С этого, собственно, все и началось.
    Коллинз спросил шведа, какое он имеет право вмешиваться в драку. В ответ швед смазал его по морде с такой силой, что Коллинз отлетел на

другую сторону бара. "Так тебе и надо!" - заорала Иветт и, воспользовавшись замешательством, хватила русскую бутылкой по голове. Началась гроза.
    Некоторое время в баре происходило настоящее побоище: женщины решили, что настал момент вернуть друг другу все мелкие должки. Нет более

удобного случая, чем пьяная драка, чтобы всадить кому-нибудь нож в спину или ударить бутылкой по башке, пока он лежит под столом. Швед попал в

настоящее осиное гнездо - его ненавидели все, в особенности его товарищи по кораблю. Они хотели, чтобы он был добит. Закрыв двери, разбросав

столы и стулья и очистив место возле стойки бара, они ждали, что Коллинз его прикончит. И Коллинз их не подвел - несчастного шведа унесли на

носилках. Сам Коллинз отделался довольно счастливо - вывихнутой кистью, парой выбитых суставов пальцев, расквашенным носом и подбитым глазом.

"Несколько царапин", - как он сказал нам. Но это еще не конец. Коллинз обещал, что если когда-нибудь попадет с этим шведом на один корабль, то

убьет его.
    Однако ставить точку было еще рано. Оказывается, после побоища в баре, Иветт перебралась в другой и напилась там до бесчувствия.
Быстрый переход