Карл написал мне, что в
газете освободилось место "на верхнем этаже" и что, если я хочу получить эту работу, он пришлет мне деньги на проезд. Я немедленно
телеграфировал Карлу и, как только получил деньги, помчался на вокзал, не сказав ни слова господину Директору и всем прочим. Я просто исчез.
Приехав, я тут же направился в гостиницу к Карлу. Он открыл мне дверь совершенно голый. В постели, как всегда, лежала женщина. "Не обращай
внимания, - сказал он. - Она спит. Если тебе нужна баба, ложись с ней. Она недурна". Он откинул одеяло, чтобы я мог ее увидеть. Однако в этот
момент меня занимало другое. Я был очень возбужден, как всякий человек, только что сбежавший из тюрьмы, и мне хотелось все видеть и все слышать.
Дорога от вокзала теперь казалась мне длинным сном, а мое отсутствие - несколькими годами жизни.
Только сев и как следует осмотрев комнату, я наконец понял, что снова в Париже. Сомневаться не приходилось - это была комната Карла, похожая
на смесь беличьей клетки и сортира. На столе еле умещалась даже портативная пишущая машинка, на которой он печатал свои статьи. У него так
всегда, независимо от того, один он или с бабой. Открытый словарь всегда лежал на "Фаусте" с золотым обрезом, тут же - кисет с табаком, берет,
бутылка красного вина, письма, рукописи, старые газеты, акварельные краски, чайник, зубочистки, английская соль, грязные носки, презервативы и
т.п. В биде валялись апельсиновые корки и остатки бутерброда с ветчиной.
- В шкафу есть какая-то еда, - сказал Карл. - Закуси. А я займусь профилактикой.
Я нашел бутерброд и обгрызенный кусок сыра. Пока я уписывал бутерброд и сыр, запивая их красным вином, Карл сел на кровать и вкатил себе
здоровую дозу аргирола.
- Мне понравилось твое письмо о Гете, - сказал он, вытираясь грязными подштанниками. - Я сейчас покажу тебе ответ - я вставляю его в свою
книгу.
Плохо, что ты не немец. Чтобы понять Гете, надо быть немцем. Я сейчас не буду тебе это объяснять. Я обо всем этом напишу в своей книге...
Между прочим, у меня новая девица - не эта, эта полоумная, - по крайней мере была до прошлой недели. Не знаю, вернется она или нет. Она жила
здесь все время, пока ты был в отъезде. Потом нагрянули родители и забрали ее с собой.
Они сказали, что ей всего пятнадцать. Представляешь себе? Я чуть в штаны не наложил...
Я начал смеяться. Это очень похоже на Карла - вляпаться в такую историю.
- Чего ты смеешься? Меня могут посадить в тюрьму. К счастью, я ее не зарядил. И это странно, потому что она никогда не предохранялась. Ты
знаешь, что меня спасло? По крайней мере я так думаю. "Фауст"! Не смейся. Папаша заметил его на столе. Он спросил меня, читаю ли я по-немецки.
Потом начал просматривать остальные книги. К счастью. Шекспир был тоже открыт. Это произвело на него грандиозное впечатление. Он сказал, что, по
его мнению, я
- серьезный парень.
- А сама девчонка? Она-то что сказала?
- Она перепугалась насмерть. Понимаешь ли, когда она переехала ко мне, у нее были небольшие часики; во всей этой суматохе мы не могли их
найти, и мать стала кричать, что, если я не найду часов, она вызовет полицию. Ты видишь, что у меня тут делается! Я перерыл все сверху донизу и
не мог найти этих проклятых часов. Ее мать совсем взбесилась. Но мне она понравилась, несмотря ни на что. Она красивее дочери. Погоди, я покажу
тебе письмо, которое я начал ей писать. |