— Кто это сделал? Ливийцы? Но, в таком случае, они знали заранее о прибытии отряда. От кого же? От кого?
— Перестань! — сухо прервала амазонка. — Мы оба это знаем. Весь вопрос, как теперь поступить нам… Прервать поход и повернуть к Мемфису?
— Ну да! — зло усмехнулся Гектор. — Это больше всего устроило бы нашего друга везира… Чтоб у него хвост на лбу вырос, как любит говорить Ахилл. Но послушай… Это уже слишком! Да, он хотел бы сорвать поход, не дать нам победить, это понятно. Я ему мешаю уже хотя бы потому, что ты теперь не одна, да и его славу великого полководца до сих пор никто не оспаривал. Но погубить пятьсот отборных воинов из-за одной спеси и… прости, из-за страсти к чужой жене!
— Чепуха, Гектор! — воскликнула, уже не понижая голоса, Пентесилея. — Все верно — и ты ему мешаешь, и я ему нужна, но не это главное. Ты же и сам понимаешь, что его главная цель — захватить власть в Египте. А для этого не просто должен провалиться поход. Отряд должен погибнуть. Весь. Тогда будет недовольство, возможно, бунт. Наступление ливийцев продолжится, они захватят эту столь важную для египтян крепость, еще что-нибудь… И тогда — заговор и смена власти. Это бывает во всех странах, а в Египте, как я понимаю, это бывало часто.
— У-у-у, жук навозный! — сжав зубы, проговорил герой, через плечо бросая взгляд на следующие за ними колесницы и на Анхаффа, чутко прислушивающегося к разговору на непонятном ему языке. — Да, ты права, вероятно. Я и сам об этом думал. Ну что же, сестрица… Ты могла бы, в таком случае, стать вскоре женой нового фараона и великой повелительницей Египта.
Он ждал вспышки ярости, но амазонка только пожала плечами.
— Возможность хоть куда! А потом отравить его и самой стать фараоном. Хотя они едва ли признают женщину-царя.
— Ошибаешься, — возразил Гектор. — Лет четыреста назад у них была женщина-фараон. После смерти мужа она стала царствовать. Ее звали Хатшепсут. Но мы уже не о том говорим, Пентесилея! Хватит. Давай думать, что делать дальше.
Амазонка пожала плечами.
— Если мы повернем, то, во-первых, провалим поход, навлечем на себя гнев фараона и лишимся возможности чего-либо от него требовать и даже просить. Во-вторых, мы, скорее всего, попадем в ловушку. И ты, и я знаем, что она нам наверняка приготовлена, равно, как была приготовлена шерданам. И в любом случае, доберемся мы благополучно до Мемфиса или нет, но мы опозорим себя. Мы проиграем.
Несколько мгновений Гектор раздумывал. Потом повернулся к своим воинам.
— Войску стоять! Анхафф, Харемхеб, ко мне!
Длинная вереница остановилась почти мгновенно. Начальники колесничего и пешего отрядов подбежали к командующему и замерли, ожидая его приказа.
В нескольких словах Гектор рассказал им о том, что произошло.
Оба выслушали достаточно бесстрастно. Когда командующий замолчал, вопросительно и выжидательно глядя на них, Харемхеб, более молодой и более порывистый, первым нарушил молчание.
— Из нас, из тех, кто сейчас идет с войском, никто не смог бы известить ливийцев о движении отрядов — ни нашего отряда, ни отряда шерданов. Мы узнали, куда пойдем, лишь в самый последний день, и никто не уезжал от войска надолго. Среди нас подозревать некого.
— Меня, — с тем же спокойствием ответил Гектор. — Я знал весь путь с самого начала. Знал, к какой крепости мы движемся, где нам предстоит встреча с шерданами, где, по всей вероятности, находятся вражеские войска.
— И я знала, — произнесла амазонка, уже достаточно хорошо понимавшая по-египетски, чтобы принять участие в разговоре. — Кроме того, я ездила несколько раз на разведку. |