Изменить размер шрифта - +

- Откуда мне знать, что ты меня не обманешь?
 - Свяжите мне руки, приставьте нож к горлу. Эвру оставьте здесь, я вернусь за ним, когда вы насытитесь и уйдете. Я же не идиот: понимаю, что, если обману вас, приговорю нас обоих к смерти. Я знаю, что поставлено на карту.
 Морлок задумался, что-то мыча себе под нос.
 - Ты не должен так поступать, - застонал Эвра.
 - Другого выхода нет, - тихо сказал я.
 - Но я не хочу, чтобы ты менял жизнь Дебби на мою. Лучше уж я умру.
 - Посмотрим, будешь ли ты так думать завтра, - проворчал я.
 - Как ты можешь? Как ты можешь отдать ему Дебби, как будто она… она…
 - Человек, - докончил я.
 - Я хотел сказать: «какое-нибудь животное»!
 Я криво улыбнулся:
 - Для вампира это без разницы. Ты мой лучший друг, Эвра. А Дебби - всего лишь девочка, которая мне в какой-то момент нравилась. Обычный человек.
 Эвра покачал головой.
 - Я тебя больше не хочу знать, - грустно сказал он и отвернулся.
 - Ладно.
- Морлок принял решение.
 Он достал ножи и бросился ко мне. Я зажмурился, но он только перерезал веревку, связывавшую мои ноги. Я плюхнулся на пол.
 - Будь, по-твоему, - объявил вампирец.
- Но попробуй только что-нибудь выкинуть…
 - Не буду я ничего выкидывать, - сказал я, вставая.
- Вы даете мне слово?
 - Что?
 - Вы мне еще ничего не обещали. Пока не дадите слово, я никуда вас не поведу.
 Вампирец усмехнулся.
 - Смышленый парнишка, - пробурчал он.
- Ладно. Даю тебе слово: девочка за змееныша. Дебби за Эвру. Ну что, довольно?
 Я покачал головой:
 - Пообещайте, что вы меня отпустите, когда закончите с Дебби. И что не станете мне мешать вернуться за Эврой. И что вы и потом не сделаете нам ничего плохого.
 Морлок расхохотался:
 - Нет, ну какой башковитый! Почти такой же умный, как молодой Морлок. Хорошо. Я тебя отпущу. И не стану мешать тебе вернуться за змеенышем. И не стану причинять вам зла, когда вы отсюда выберетесь. Но, - он поднял вверх палец, - если вы вернетесь в этот город или если наши дороги пересекутся, я вас убью. Это временное перемирие, а не вечный договор о дружбе. Идет?
 - Идет.
 - Вот и славненько. Тогда поспешим?
 - А вы не хотите хотя бы ослабить веревки?
- спросил я.
- Так я еле иду.
 - Вот и отлично, - засмеялся Морлок.
- За тобой нужен глаз да глаз, а я не хочу рисковать. Что-то мне подсказывает: ты бы рад меня обмануть.
 Он подтолкнул меня в спину. Я споткнулся, но удержался на ногах.
 Обернулся, бросил взгляд на Эвру.
 - Я скоро вернусь. Приду за тобой еще до рассвета, и мы вместе вернемся в цирк уродов, хорошо?
 Он ничего не ответил. Не стал даже смотреть на меня.
 Я вздохнул и пошел к выходу. Морлок показывал путь, напевал жуткие песни, прыгал вокруг меня и рассказывал, как он будет пить кровь Дебби, когда она попадет в его мерзкие лапы.
   ГЛАВА 24
  Мы быстро двигались по лабиринту туннелей. Морлок рисовал ногтем на стенах стрелочки. Сначала он не хотел этого делать, но я сказал, что иначе не поведу его к Дебби. Теперь мне не придется долго блуждать, когда я вернусь за Эврой. Так намного проще, чем пытаться запомнить все повороты.
 Морлоку приходилось нести меня каждый раз, когда нужно было пробираться ползком или карабкаться вверх. Меня чуть не тошнило, когда он прижимал меня к себе (у него изо рта пахло человеческой кровью), однако приходилось терпеть. Он наотрез отказался даже ослабить веревки, которыми я был связан.
 Мы вылезли на поверхность из водостока неподалеку от площади. Морлок выкинул меня на улицу и тут же резко отдернул: я чуть не угодил под колеса проезжавшей мимо машины.
Быстрый переход