Изменить размер шрифта - +

     Наконец Сандоз увидел, что один из столиков  освободился.  Он  бросился
туда и после жаркой схватки отвоевал его у целой кучки претендентов.
     - Черт побери! Наконец-то!.. Что тебе заказать?
     Клод  сделал  безразличный  жест.  Завтрак   оказался   отвратительным:
вываренная форель в соусе, пересохшее филе, спаржа, отдающая мокрым  бельем.
К тому же надо  было  еще  добиваться,  чтобы  тебя  обслужили,  потому  что
посетители осаждали  гарсонов,  и  они,  теряя  голову,  носились  по  узким
проходам, где еле можно было протиснуться, где становилось все теснее  из-за
притока публики и в конце концов образовалась пробка. За  драпировкой  слева
слышался звон кастрюль и посуды, там прямо на  песке  была  устроена  кухня,
напоминавшая ярмарочные очаги, которые ставят на дорогах под открытым небом.
     Сандозу и Клоду пришлось есть, сидя на кончике  стула;  соседи  теснили
друзей с обеих сторон и все чаще задевали локтями  их  тарелки;  пробегавшие
гарсоны каждый раз со всей силой толкали их стулья. Но все эти неудобства  и
даже  скверно  приготовленная  еда  только   забавляли   посетителей.   Они,
посмеиваясь, обсуждали каждое блюдо; понемногу завязывались знакомства через
столики, людей сближали  общие  неудобства,  превратившиеся  в  своеобразное
увеселение. Постепенно незнакомые  затевали  дружескую  беседу,  а  приятели
переговаривались через два-три столика, повернув  головы  к  собеседникам  и
размахивая руками над  головой  соседа.  В  особенности  оживились  женщины:
сначала  недовольные  теснотой,  они  постепенно  стали  снимать   перчатки,
поднимать вуалетки, хохотать  после  капли  выпитого  натурального  вина.  И
острой приправой к вернисажу как раз и было это панибратство, поставившее на
одну  доску  всех:  кокоток,  буржуазных  дам,  великих  художников,  просто
бездельников, и от двусмысленной неожиданности случайных  встреч  загорались
самые невинные глаза.
     Сандоз, на тарелке  у  которого  осталось  недоеденное  жаркое,  громко
сказал,  стараясь  перекричать  невообразимый  гул  голосов  посетителей   и
гарсонов:
     - Закажем-ка сыру, ладно? И по чашечке кофе!
     Клод не слушал. Глаза его блуждали. Он смотрел в сад. С его  места  был
виден центральный  массив  зелени,  большие  пальмы,  выделявшиеся  на  фоне
коричневых драпировок,  которыми  была  отделана  вся  галерея.  В  саду  на
небольшом расстоянии друг от  друга  виднелись  статуи:  вакханка  с  сильно
развитым задом, недурной этюд девушки в профиль с округлой щекой и маленькой
упругой грудью; голова галла в бронзе, романтическое произведение гигантских
размеров,  раздражающее  своим  тупым  патриотизмом;   молочно-белый   живот
женщины, подвешенной за  запястья,  -  какой-нибудь  Андромеды  из  квартала
Пигаль, и еще другие, много  других,  вереницы  плеч  и  бедер,  окаймлявшие
изгибы аллеи - ускользающие белые пятна на фоне зелени; головы, груди, руки,
ноги сливались, исчезали в удаляющейся  перспективе;  влево  тянулась  целая
вереница бюстов, вакханалия бюстов, комическая выставка всевозможных  носов:
священник с огромным крючковатым  носом,  субретка  со  вздернутым  носиком,
итальянка XV века с прекрасным классическим профилем,  моряк,  нос  которого
был вылеплен просто по прихоти фантазии художника; самые  разные  носы:  нос
должностного   лица,   нос   промышленника,   нос   награжденного   орденом,
неподвижные, бесконечные носы.
Быстрый переход