Изменить размер шрифта - +
Увидев готовую могилу  на
углу ближнего квадрата, напротив кладбища младенцев, Сандоз нежно прошептал:
     - Ах, бедный мой Клод, у тебя было большое детское сердце,  тебе  будет
хорошо рядом с ними!
     Служащие похоронного бюро спустили  гроб.  Священник  угрюмо  ждал  под
осенним ветром, могильщики с лопатами были уже здесь. Трое  соседей  ушли  с
полдороги, оставалось всего семь провожающих.  Маленький  кузен,  обнаживший
голову при входе в церковь и  с  тех  пор,  несмотря  на  ужасную  непогоду,
державший шляпу в руках, приблизился к могиле. Остальные тоже сняли шляпы  и
уже приготовились читать молитвы, как  вдруг  пронзительный  свист  заставил
всех поднять головы.
     В стороне, где был пустой участок,  в  конце  боковой  аллеи  Э  3,  на
поднимавшемся высоком откосе окружной дороги над кладбищем  проходил  поезд.
Обложенный дерном склон  круто  шел  вверх,  и  на  сером  фоне  неба  резко
выступили  черные,  геометрически  четкие  линии   -   телеграфные   столбы,
соединенные тонкими  проводами,  будка  стрелочника,  сигнальная  дощечка  -
единственное красное движущееся пятно.  Когда,  грохоча  и  стуча  колесами,
поезд промчался мимо, стали ясно выделяться, как китайские тени  на  экране,
силуэты вагонов и даже люди в светлых проемах  окон.  И  снова  стало  видно
железнодорожное полотно, будто  кто-то  провел  тушью  черту,  перерезав  ею
горизонт, а вдали без отдыха перекликались свистки, жаловались, пронзительно
кричали, то хриплые от страданий, то замирающие от  скорби.  Затем  раздался
мрачный призывный гудок.
     - Revertitur  in  terrain  suam  imde  errat  {Земля  в  землю  отыдеши
(лат.).}... - торопливо читал священник по открытому молитвеннику.
     Но его голос  затерялся:  прибыл,  отдуваясь,  огромный  локомотив,  он
маневрировал как раз над их головами. У него был гортанный и низкий голос, в
глухом  его  свистке  слышалась  беспредельная  скорбь.  Локомотив  двигался
вперед-назад, тяжело пыхтел,  и  на  фоне  неба  вырисовывался  его  силуэт,
похожий на какое-то чудовище. Бурно, с силой, он вдруг выпустил пар.
     - Requiescat in расе {Да почиет в мире! (лат.).}, - читал священник.
     - Amen! {Аминь! (лат.).}, - отвечал мальчик-певчий.
     Но  их  слова  потонули  в  резком,  оглушающем  грохоте,  похожем   на
непрерывный треск ружейной пальбы.
     Бонгран с раздражением повернулся к локомотиву. Паровоз  умолк,  и  это
было  облегчением.  Слезы  навернулись  на  глаза  Сандоза,   взволнованного
собственным признанием, невольно слетевшим с  его  губ  здесь,  перед  телом
старого товарища, словно между ними состоялась одна из пьянящих бесед былого
времени; ему казалось, что в землю опускают его молодость, что лучшую  часть
его самого, полную иллюзий и энтузиазма, гробовщики подняли на  руки,  чтобы
бросить в глубокую яму.
Быстрый переход