Изменить размер шрифта - +
Она уже успела представить себе удивительный роман между Айрис и Стивеном.

Михайло щелкнул каблуками и поклонился.

– Рад познакомиться, – сказал он.

– Я и не знала, что ты обручена, Айрис, – пробасила тетя Оливия. – Ну, не знаю… Мы же еще ничего не успели обсудить. Мистер Делтри, вам не кажется…

Но Стивен вдруг резко повернулся и, не глядя по сторонам, быстро удалился.

Миссис Корнуолл это явно не понравилось.

– Как нехорошо, что мистер Делтри ушел именно в эту минуту, – сказала она.

– Мне кажется, присутствие мистера Делтри совершенно необязательно, – сказал Юзрев. – Я надеюсь, вы позволите вашей племяннице стать принцессой Юзревой, а мне, в качестве ее мужа, освободить вас от обязанностей в отношении моей будущей жены.

Айрис чувствовала, словно черные воды смыкаются над ее головой; она уже не слышала слов Юзрева, она мысленно прощалась со своим любимым: «Прощай, Стивен… прощай, любовь моя… Ты никогда не узнаешь, что я сделала это только ради тебя».

 

Стивен шел по прохладным мраморным коридорам дворца в свою комнату. Это был конец. Он не мог видеть, как Айрис представляет этого негодяя в качестве своего будущего мужа. Его единственным желанием было поскорее убраться отсюда и забыть обо всем.

Он шел, как пьяный, не разбирая дороги, ослепленный своим горем, и неожиданно налетел на старую няню. Удержав Аешу за плечи, он извинился и собирался идти дальше, но старая арабка придержала его за рукав.

– Ваше высочество спешит?

– Да, Аеша. Твоя госпожа только что объявила, что она выходит замуж за принца Юзрева. Я хочу уехать как можно быстрее.

Старая женщина отшатнулась от него. Она пробормотала что-то на своем родном языке, потом обратилась к Стивену.

– Не уходите, – тихо произнесла она. – Не уезжайте из этого дома.

– Извини, Аеша. Мне очень жаль, но я не могу здесь больше оставаться.

– Но вы должны, мой господин! Говорю вам, что моя маленькая госпожа не выйдет замуж за него. Судьбой предначертано, что она будет с вами.

Стивен горько рассмеялся в ответ.

– Нет! Нет! Она не для серба, она для вас, господин.

– Оставь меня в покое, Аеша, – устало сказал Стивен. – Ты сама не знаешь, что говоришь.

Он пошел в свою комнату собирать вещи.

Еще несколько часов в Маленьком Дворце, чтобы передать все распоряжения Ромни Лоуэлла миссис Корнуолл – и затем он уйдет. Он проиграл. Он больше не хотел видеть Айрис.

Аеша в это время спешила вниз по ступенькам дворца. Путь ее лежал в маленькую арабскую деревушку, в которой она когда-то родилась.

Там в одном из глиняных домов с плоской крышей жила женщина, которая была еще старше Аеши. Это была ее сестра, которая когда-то была местной знахаркой, да и теперь к ней иногда обращались за советом. Аеша нашла свою сестру во дворе. Та сидела у стены своей лачуги, и цыплята ковырялись в грязи у ее ног. Кругом летали полчища мух. Аеша присела на корточки рядом со старухой. Они о чем-то тихо поговорили, старуха закивала головой, потом удалилась в дом и через некоторое время показалась оттуда с бумажным пакетиком в руке.

– Ты уверена, что это не смертельно? – с опаской спросила Аеша, забирая пакетик.

Старуха скрипуче рассмеялась.

– Это не смертельно, это гораздо хуже, сестра. У маленькой госпожи все будет хорошо. Все будет хорошо у твоей голубки. Иншаллах!

Немного погодя Аеша покинула деревню и вернулась в Маленький Дворец, спрятав пакетик на груди и с загадочной улыбкой на сухом морщинистом лице. Она прошла прямиком на кухню, где в это время Махдулис доставал из холодильника лед.

– Они заказали напитки в библиотеку, – объяснил он старой няне.

Быстрый переход