– Но послушай, – обиженным тоном сказала Нила, – почему ты видишься только с Михайло? Почему твои друзья должны пробираться сюда тайком, словно воры?
– Потому что я так хочу, – сказала Айрис.
– Это не совсем так, – заметил Стивен.
Айрис повернулась к нему.
– Тебе не стоит разгуливать, – сказала Айрис с тревогой в голосе, которую она не могла скрыть. – Ты слишком слаб.
Он усмехнулся.
– Ты ведь озабочена тем, чтобы я поскорее уехал, вот я и пытаюсь как можно быстрее встать на ноги.
Айрис не ответила.
Внезапно они услышали звук подъезжающей машины, из-за угла дворца раздался автомобильный гудок, послышались встревоженные голоса слуг.
– Я не потерплю, чтобы меня беспокоили в моем собственном доме! – возмущенно воскликнула Айрис. – Как они посмели пропустить еще одну машину? Махдулис сказал мне, что приехала Нила с врачом. Они подумали, что в этом нет ничего странного и пустили тебя, но что там на этот раз?
Она замолчала, потому что к ним с виноватым видом приближался Махдулис в сопровождении двух дам, одетых по-европейски. Айрис, Стивен и Нила с изумлением взирали на эту странную процессию. Одна из дам была крупная женщина средних лет с завитыми седыми волосами. На ней был строгий серый костюм и шляпка. Другая была совсем молоденькой, симпатичной, с длинными каштановыми волосами.
Айрис обратилась к слуге, и он быстро ответил ей по-арабски. Айрис вскрикнула и повернулась к Стивену.
– Это сестра моего отца… моя тетя Оливия и моя кузина Дафна.
Нила никак не отреагировала на это сообщение. Айрис выглядела так, словно новая беда свалилась на ее плечи. Зато Стивен подался вперед с сияющими глазами, не скрывая своего облегчения.
Миссис Корнуолл! Сестра покойного паши! Какая удача! Это просто чудо, что она решила приехать сама вместо того, чтобы ждать свою племянницу в Лондоне.
Оливия Корнуолл была очень крупной женщиной, в ней чувствовалась властная натура, привыкшая к тому, чтобы командовать. Голос у нее оказался под стать ее внешности – низкий, хорошо поставленный. Она была совершенно непохожа на своего брата Ромни с его любовью к поэзии, историческим исследованиям и архитектуре. Сразу было видно, что эта женщина твердо стоит на земле. Дафна рядом с ней казалась робким ягненком.
Корнуоллы совершили долгий и утомительный перелет, и их самолет на три часа опоздал. Они впервые были в Египте, сильно страдали от жары и дышали с трудом. Кроме того шофер, нанятый, чтобы отвезти их в Маленький Дворец, слишком быстро гнал машину. Поэтому тетя Оливия находилась не в лучшем настроении. Она посмотрела сначала на Нилу, выглядевшую очень элегантно в своем желтом вечернем платье, потом перевела взгляд на Айрис, одетую в простой балахон. Она протянула руки к Ниле.
– Айрис, дитя мое! – пробасила она. – Моя бедная Айрис!
Нила сделала шаг назад, еле сдерживая смех.
– Нет, это мадемуазель Фахмуд, – пришел ей на помощь Стивен. – Вот ваша племянница. – Он указал на Айрис.
Тетя Оливия заключила Айрис в свои мощные объятия.
– Дочь Ромни! Ну, ничего, ничего, дорогая… Я буду тебе матерью. А это твоя кузина Дафна. Вы с ней ровесницы. Дафна родилась на двадцать четыре часа позже тебя. Вы должны подружиться.
– Я лучше зайду как-нибудь в другой раз, – сказала Нила.
Уходя, она шепнула Стивену:
– Позвоните мне или зайдите, мистер Делтри. Поверьте мне, я ваш друг.
– Я думаю, что теперь все образуется, – шепнул он в ответ. – Их приезд как нельзя кстати.
Миссис Корнуолл объяснила, что получив письмо Стивена, сначала решила ждать приезда своей племянницы в Лондоне, но потом подумала, что смена обстановки и путешествие пойдет на пользу Дафне, которая не так давно перенесла операцию аппендицита. |