Изменить размер шрифта - +
Саре удалось проглотить несколько кусочков и запить их вином.

Разговор зашел о бале.

— Уходя, жена мэра прихватила с собой две бутылки шампанского и, садясь в лимузин, разбила одну из них, — рассказал Макс.

— Не могу поверить. — Начав смеяться, Сара уже не могла остановиться.

— Она промокла до нитки, облив шампанским свое голубое бархатное платье. Думаю, мы больше не увидим его на ней.

Сара хохотала до слез. Когда она полезла в сумочку за бумажными салфетками, оттуда выпало несколько таблеток, очевидно высыпавшихся из бутылочки. Сара вспомнила, что собрала их, прежде чем уйти из дому, но не закрутила крышку.

— Твои? — поинтересовался Макс.

Таблетки могли быть обыкновенным аспирином или заменителем сахара, но Сара ответила честно:

— Моей сестры.

— Зачем же ты носишь их с собой?

Сара была слишком измотана, чтобы придумывать отговорки. Она достала из сумки бутылочку от пилюль и стала медленно и аккуратно, одну за другой складывать их в нее. Велла наблюдал за ней. Сложив все таблетки и закрутив крышку, Сара ответила прямо:

— Чтобы она не приняла сверхдозу и не покончила с собой.

— Я слышал, что у ее мужа большие неприятности.

— Не просто большие. Одни угрожают избить его до смерти, другие — упечь в тюрьму, — с поддельной веселостью сказала Сара. — Вы случайно не согласитесь одолжить мне кругленькую сумму?

— А ты не станешь меня шантажировать?

Макс улыбнулся. Глядя на него, Сара пару секунд не могла сообразить, о чем речь. Чем шантажировать? Наконец она решила, что, видимо, подслушанное ею прошлой ночью является ценной информацией.

— Вы собираетесь заработать большие деньги на той сделке, да?

— А ты попала в большую беду, — покачал головой Макс.

— Да, я попала в беду. Это мое естественное состояние — я живу так уже многие годы, только в этот раз мне не выкарабкаться. Но нет, я не собираюсь шантажировать вас. Даже если могла бы. Я не такая дурочка.

— Конечно, ты не дурочка, — спокойно ответил Макс.

— Неужели Джереми должен и вам? — вдруг сообразила Сара. Вполне вероятно. А у Макса наверняка есть парочка крепких парней, специализирующихся на выколачивании долгов.

— У меня не бывает безнадежных должников, — коротко ответил он.

Сара сразу поверила ему. Она выпила до дна свой бокал и только потом спросила:

— Что вы слышали об этом?

— Я слышал, сколько он задолжал некоторым людям, которые не прощают долгов и не станут думать дважды, прежде чем уложить твоего зятя в больницу. Кроме того, он украл деньги в фирме, где работает. Если не вернет деньги до конца месяца, его арестуют.

— Вы хорошо информированы, — с горечью признала Сара.

— У меня надежные источники.

— Тогда вы, конечно же, знаете о моем отце.

— А кто не знает?

Джеффри Солуэй был мошенником и надул очень многих. И на Саре всегда будет лежать позорное клеймо. Макс никогда не сможет понять ее проблем.

— Мой отец избежал наказания, потому что умер. Вряд ли Джереми повезет так же. Люди, обещавшие переломать ему ноги, настроены очень решительно. Бет выпила... — Сара запнулась. — Она закрылась в спальне, где я и нашла ее.

— Она ждала тебя? Знала, когда ты вернешься?

— Нет. И это самое ужасное.

— Но ведь у нее дети.

— Она знает, что я никогда не оставила бы их.

— Ты долгие годы платишь не по своим счетам, Сара.

Его голос был тихим и мягким. Сара почувствовала, как успокаивается сама.

— Ни моя мать, ни сестра никогда не могли сознательно навредить кому-либо или обмануть. Просто они две поглупевшие от любви женщины.

Быстрый переход