Это избавило нас от необходимости делать заявление.
Необходимости делать заявление и так не было. Информация быстро распространилась по городам и весям. Бегство и тайное бракосочетание магната будет основной темой сплетен до тех пор, пока новый скандал или слух не окажется в центре внимания.
За короткое время мать Сары привыкла к тому, что Макс стал ее зятем и ее долги выплачены. Бет с удовольствием ходила с Сарой по магазинам, в театр, на вечеринки. Она привозила детей в Старый Дом. Обычно двойняшки играли в саду или на лужайках, потому что каждый раз, когда дети начинали носиться по дому, Бет холодела от страха, что они разобьют какую-нибудь антикварную вазу.
— Я чувствую, что они обязательно расколошматят что-нибудь ценное, — повторяла Бет сестре. — Если это случится, я не отважусь посмотреть в лицо миссис Томсон, не говоря уже о твоем муже.
Бет по-прежнему испытывала благоговейный страх перед Максом. Она старалась не попадаться ему на глаза, хотя он больше не запрещал Саре видеться с семьей или старыми друзьями. Может, начало их брака по контракту и нельзя было назвать удачным, но по крайней мере ухоженная и хорошо одетая Сара превратилась в очаровательную и эффектную женщину. При этом всегда и везде она чувствовала поддержку и заботу Макса.
Искусный любовник, он околдовал ее до такой степени, что она и подумать не могла о каком-нибудь другом мужчине. Иногда она пыталась не поддаваться волшебству его ласк, но умелые прикосновения и поцелуи Макса неизменно прорывали ее оборону, вызывая болезненное наслаждение и всегда приводя к кульминации, похожей на взрыв. Макс был ее мужем, но брачный контракт не имел ничего общего с тем, что происходило между ними в постели.
Он избаловал ее подарками. В основном это были ювелирные украшения, но на Рождество Макс преподнес ей неожиданный и трогательный дар. Рождественским утром в спальне ее ждал сюрприз — кукольный домик, который ей так понравился, когда они покупали лошадок для детей Бет. Семья Сары и несколько близких друзей Макса гостили в рождественские дни в Старом Доме. Под огромной елкой, достающей до потолка, всех ожидали подарки, но для Сары самым дорогим стал этот кукольный домик.
Двойняшкам было разрешено только заглянуть внутрь домика через окошки, потому что он был слишком хрупкий, а все, что попадало в руки этим сорванцам, немедленно разбивалось или разваливалось на части. Видя их восхищение, Сара пообещала, что, когда они станут постарше — может, лет в десять, она позволит им поиграть с домиком. Она собиралась играть с ним сама, делая перестановки в комнатах, и не уставала восхищаться мастерством того, кто создал это чудо. Еще там, в магазине игрушек, она восторгалась замечательным домиком, и ее тронуло, что Макс не забыл этого.
На Рождество Сара была хозяйкой вечеринки, устроенной для близкого круга людей. На следующий день — «день подарков» — она обедала с Максом и тремя его коллегами. После обеда она оставила мужчин, которые должны были обсудить деловые вопросы. Когда гости уехали, Макс, как обычно, еще долго работал в своем кабинете.
Следующим крупным событием и испытанием для Сары должен был стать новогодний бал в Старом Доме. Накануне она решила лечь спать пораньше и, уже сидя в постели, снова и снова изучала список гостей. Некоторые имена ей были знакомы, многие — нет, и любое из незнакомых женских имен могло принадлежать той непревзойденной красавице, о которой упоминал Тони.
В эти несколько недель, посещая различные мероприятия в статусе жены Макса, Сара встречала много красивых женщин. Некоторые из них откровенно флиртовали с ее мужем. Сара всегда пристально вглядывалась в их лица, но ни у кого из них не было глаз фиалкового цвета, о которых с таким восторгом говорил Тони. Поэтому Сара лишь улыбалась, ловя намеки, которые женщины делали Максу, и игнорировала тех, кто вел себя слишком нахально. Она слышала, как за ее спиной шептали: «Какая же она глупышка». |