Правда, сильное искушение...
– Разумеется! А с другой стороны, в ваших планах окажется изрядный прокол, если вы бросите меня в какой-нибудь канаве. Тут уж все копы в стране начнут рваться с поводка...
– Я так и думал, что вы скажете что-нибудь в этом роде. Ладно, в другой раз! Пошли?
Машина ждала их в тени, в дальнем конце стоянки. Маккензи тут же вывел ее на дорогу, ведущую из Мэннингема, и через десять минут они уже были далеко.
Он включил радио. Зазвучала музыка, и он откинулся в водительском кресле, внимательно глядя на дорогу.
– Теперь займемся делом, мистер Янгблад!
– А я все думаю, когда вы об этом заговорите?
Маккензи засмеялся:
– А знаете, точно так же сказал и Хоффа!
Янгблад повернулся и посмотрел на него.
– Вы помогли Бену удрать?
– Конечно! Барон всегда поручает мне самых важных клиентов!
– Где он сейчас?
– Хоффа? – Маккензи хихикнул. – Очень, очень далеко отсюда, мистер Янгблад. Могу вас уверить, обратно им его не заполучить. Это – часть нашего гарантированного обслуживания. Но давайте покончим с презренными денежными делами. Вы знаете наши условия – вам их подробно объяснили. Мы выполнили свою часть сделки – вытащили вас из тюрьмы. Вы говорите нам, где деньги. Это – первая часть операции.
– Денег нет, – спокойно сказал Янгблад.
Машина дернулась, и Маккензи с трудом справился с управлением.
– Вы, конечно, шутите?
– Вовсе нет! Я договорился с голландскими менялами в Амстердаме и вложил свою долю в бриллианты стоимостью двести пятьдесят тысяч фунтов.
– Неплохо. Совсем неплохо. За пять лет цены на бриллианты значительно выросли. И где же они?
– Положены на хранение в сейф на Жермен-стрит, в Лондоне. На имя Алфреда Боннера. В этом банке один ключ хранится у управляющего, а другой у клиента. Для того чтобы открыть сейф, нужны оба ключа.
– У кого ваш?
– У моей сестры. Она живет в Уиллер-Корт, 15, Бентал-Грин. Она отдаст его. Я ввел ее в курс дела, когда она последний раз навещала меня – три месяца назад.
– Звучит вполне убедительно, – произнес Маккензи. – Я передам эту информацию куда следует.
– А что будет с нами?
– О вас позаботятся. Если все пойдет по плану, они начнут вторую фазу. Но не раньше, чем Барон получит в руки бриллианты. Хочу заметить, что за мистера Драммонда придется платить особо.
– А когда мы увидим Барона? – спросил Шавасс.
– Когда он будет готов к этому, не раньше. В соответствии с нашей системой, вас будут передавать из одних рук в другие. Мы считаем, что так гораздо безопасней.
– Я надеюсь, что в конце цепочки меня ждут Барон и мои деньги, – заметил Янгблад.
– Плюс новые документы, новая жизнь и паспорт, с которым можно попасть в любую точку земли. Думаю, это неплохая сделка, старина!
Впереди показался перекресток, и машина свернула влево, на тихое второстепенное шоссе. Автомобиль проехал с милю и затормозил. Дождь кончился, и полная луна появилась из-за тяжелых туч. Они сумели разглядеть, что стоят у ворот старой, разрушенной фермы.
– Выходите! – сказал Маккензи. – Здесь я вас покину.
Янгблад, и Шавасс ступили на заросшую травой обочину и огляделись.
– Что это? – спросил Янгблад.
Маккензи снял часы и протянул ему их в окно.
– Сейчас девять тридцать пять. Приблизительно через десять минут кто-то вас подхватит.
– На чем он приедет? – спросил Шавасс. |