Изменить размер шрифта - +
Правда, сильное искушение...

– Разумеется! А с другой стороны, в ваших планах окажется изрядный прокол, если вы бросите меня в какой-нибудь канаве. Тут уж все копы в стране начнут рваться с поводка...

– Я так и думал, что вы скажете что-нибудь в этом роде. Ладно, в другой раз! Пошли?

Машина ждала их в тени, в дальнем конце стоянки. Маккензи тут же вывел ее на дорогу, ведущую из Мэннингема, и через десять минут они уже были далеко.

Он включил радио. Зазвучала музыка, и он откинулся в водительском кресле, внимательно глядя на дорогу.

– Теперь займемся делом, мистер Янгблад!

– А я все думаю, когда вы об этом заговорите?

Маккензи засмеялся:

– А знаете, точно так же сказал и Хоффа!

Янгблад повернулся и посмотрел на него.

– Вы помогли Бену удрать?

– Конечно! Барон всегда поручает мне самых важных клиентов!

– Где он сейчас?

– Хоффа? – Маккензи хихикнул. – Очень, очень далеко отсюда, мистер Янгблад. Могу вас уверить, обратно им его не заполучить. Это – часть нашего гарантированного обслуживания. Но давайте покончим с презренными денежными делами. Вы знаете наши условия – вам их подробно объяснили. Мы выполнили свою часть сделки – вытащили вас из тюрьмы. Вы говорите нам, где деньги. Это – первая часть операции.

– Денег нет, – спокойно сказал Янгблад.

Машина дернулась, и Маккензи с трудом справился с управлением.

– Вы, конечно, шутите?

– Вовсе нет! Я договорился с голландскими менялами в Амстердаме и вложил свою долю в бриллианты стоимостью двести пятьдесят тысяч фунтов.

– Неплохо. Совсем неплохо. За пять лет цены на бриллианты значительно выросли. И где же они?

– Положены на хранение в сейф на Жермен-стрит, в Лондоне. На имя Алфреда Боннера. В этом банке один ключ хранится у управляющего, а другой у клиента. Для того чтобы открыть сейф, нужны оба ключа.

– У кого ваш?

– У моей сестры. Она живет в Уиллер-Корт, 15, Бентал-Грин. Она отдаст его. Я ввел ее в курс дела, когда она последний раз навещала меня – три месяца назад.

– Звучит вполне убедительно, – произнес Маккензи. – Я передам эту информацию куда следует.

– А что будет с нами?

– О вас позаботятся. Если все пойдет по плану, они начнут вторую фазу. Но не раньше, чем Барон получит в руки бриллианты. Хочу заметить, что за мистера Драммонда придется платить особо.

– А когда мы увидим Барона? – спросил Шавасс.

– Когда он будет готов к этому, не раньше. В соответствии с нашей системой, вас будут передавать из одних рук в другие. Мы считаем, что так гораздо безопасней.

– Я надеюсь, что в конце цепочки меня ждут Барон и мои деньги, – заметил Янгблад.

– Плюс новые документы, новая жизнь и паспорт, с которым можно попасть в любую точку земли. Думаю, это неплохая сделка, старина!

Впереди показался перекресток, и машина свернула влево, на тихое второстепенное шоссе. Автомобиль проехал с милю и затормозил. Дождь кончился, и полная луна появилась из-за тяжелых туч. Они сумели разглядеть, что стоят у ворот старой, разрушенной фермы.

– Выходите! – сказал Маккензи. – Здесь я вас покину.

Янгблад, и Шавасс ступили на заросшую травой обочину и огляделись.

– Что это? – спросил Янгблад.

Маккензи снял часы и протянул ему их в окно.

– Сейчас девять тридцать пять. Приблизительно через десять минут кто-то вас подхватит.

– На чем он приедет? – спросил Шавасс.

Быстрый переход