Изменить размер шрифта - +
Она наполнила две из них, одну передала отцу, другую – Марлоу.

– Как там Мак справляется? – осведомился Марлоу.

– О, отлично, – ответила она. – Он помог мне перенести свою кровать в вашу комнату и теперь устраивается.

– А что вы вообще думаете о нем? – спросил Марлоу.

– Он хороший парень, – вмешался папа Магеллан. – Я всегда могу это определить. У него доброе сердце.

Мария кивнула:

– Я согласна с папой. Он хороший человек. Я испытываю доверие, когда гляжу на него. Он не из тех, кто может предать нас.

На какое-то мгновение у Марлоу шевельнулось чувство, похожее на ревность. Он криво усмехнулся девушке и сказал:

– Совсем не такой, как я.

На ее лице появилось выражение обиды.

– Ради Бога, я не хотела, чтобы вы поняли мои слова таким образом.

Он поднял руку:

– Это не имеет значения. Совсем никакого значения.

Когда он снова обернулся к папе Магеллану, то, к своему удивлению, увидел на его лице хитрую улыбку.

– Я развезу эту партию груза по магазинам, папа, – сказал ему Марлоу. – А Мак будет развозить уголь. Когда я вернусь, я помогу ему.

– Может быть, я встану и проеду с парнем, – сказал папа Магеллан. – На первый раз ему не все будет понятно.

– Ничего подобного, – твердо заявила Мария. – Ты останешься в постели и будешь делать то, что тебе говорят, чтобы поправиться.

– Но, Мария, ведь столько работы... – запротестовал было старик.

Марлоу покачал головой и усмехнулся.

– Я оставляю вас вдвоем обсудить это. Придется подчиниться, папа. Мария может быть непреклонной, когда захочет.

Он быстро прикрыл за собой дверь; спор за ней разгорелся снова, он же прошел к себе в спальню.

Там Мак распаковывал свой чемодан, а когда вошел Марлоу, он поднял голову и улыбнулся.

– Ну, друг, сегодня у меня счастливый день.

Марлоу усмехнулся.

– Мне кажется, ты к этому дому очень хорошо подходишь. – Он закурил сигарету и продолжал: – Я снова уезжаю с партией товара. Я попробую продать что-то в розничные магазины, ноне очень-то надеюсь на это. О'Коннор уже обо всем, должно быть, знает.

Мак нахмурился и покачал головой.

– Он никогда не доверял мне никаких своих секретов. Я даже ничего не слышал о мистере Магеллане, пока этим утром не встретился с тобой.

Марлоу задумчиво кивнул.

– Ты поедешь до конца дня развозить уголь. Это не очень трудно. Я вернусь к ленчу, и ты сможешь информировать меня, как идут твои дела.

– О'кей, босс! – отсалютовал Мак.

Марлоу усмехнулся и оставил его одного.

Пока он снова ехал в Барфорд, его начала беспокоить мысль, что он неумолимо втягивается в дела Магеллана, чего вовсе не собирался делать. Он постарался выкинуть эту мысль из головы и сосредоточиться на предстоящей работе.

Мария дала ему список магазинов, которые вчера объехал Билл Джонсон. Первый находился в районе новой застройки на окраине Барфорда, и Марлоу направился прямо туда.

Это была зеленная лавка, в добротном здании из красного кирпича, с красивым фасадом, стоявшая в конце широкого проезда. Когда он вошел в магазин, там никого не было. Марлоу стоял у прилавка и ждал, звонок дверного колокольчика уже затих. Немного спустя из задней двери показался мужчина, вытиравший салфеткой рот. Он приветливо улыбнулся:

– Извините, что заставил вас ждать. Понимаете, у нас всегда поздний завтрак. Мы только что закончили.

– Все в порядке, – кивнул Марлоу.

Быстрый переход