– Вот мы и на месте, – весело произнес он, заглушив мотор. – Дом, милый дом.
Я выглянула наружу. И не смогла понять, приехали мы куда-то или нет.
Желудок снова начало крутить, я дождаться не могла, пока водитель меня выпустит, хотя он явно не торопился ничего делать. Я повозилась с ручкой, дергая ее взад-вперед, потом поняла, что она поворачивается. Распахнула дверь и, вывалившись следом за ней, приземлилась на колени на гравий.
– Мэдди! – вскрикнул Эллис.
– Я цела, – ответила я, все еще цепляясь за ручку двери.
Я посмотрела вверх сквозь пряди волос, свалившиеся мне на глаза. Облака расступились, открыв луну, и при ее свете я увидела наше место назначения.
То было приземистое серое строение, отделанное грубой штукатуркой, окна обоих этажей были забраны тяжелыми черными ставнями. Над входом, поскрипывая на ветру, качалась деревянная вывеска:
Герб Фрейзеров
Владелец Э.У. Росс
Имеет лицензию на продажу пива и спиртного
Хорошая кухня, номера
Осн. 1547
Дурнота поднялась во мне требовательной волной, и я, не веря, что во мне осталось что-то, что могло проситься наружу, поднялась и нетвердыми ногами двинулась к половине бочки с побитыми морозом анютиными глазками, стоявшей у входной двери. Вместо этого я врезалась в стену, ударившись сперва поднятыми ладонями, а потом левой щекой. Так я на мгновение и застыла, лицом в каменную крошку.
– Мэдди, ты как?
– Жива, – снова ответила я.
Я смотрела, как Эллис и Хэнк выбираются из машины, наблюдая за ними с чем-то вроде отвращения.
Эллис сделал несколько шагов к зданию и прочел вывеску. Поднял брови и взглянул на Хэнка.
– Это здесь мы остановимся?
– Похоже на то, – ответил Хэнк.
– Похоже на кучу щебенки, – сказал Эллис. – Или на глинобитный молельный дом. Где-нибудь, знаешь, в Аризоне.
– А ты чего ждал, «Уолдорф-Асторию»? – спросил Хэнк. – Ты же знал, что мы не на курорт едем. Считай это полевым лагерем.
Эллис хмыкнул:
– Это мягко говоря.
– Где твоя жажда приключений?
– Где-то в корабельном гальюне, полагаю, – ответил Эллис. – Думаю, эту дыру выбрал Фредди.
– Конечно.
– Мог бы нас сразу в пещеру отправить.
Эллис вышел вперед и постучал в дверь. Подождал, должно быть, с полминуты, и снова постучал. Потом, почти сразу, начал молотить в дверь кулаком.
Дверь распахнулась, и Эллис отпрыгнул в сторону, когда наружу выскочил огромный мужчина в полосатых синих пижамных штанах и нижней рубашке. Он был высоким, мощным, с крепкими мышцами. Его черные волосы торчали клочьями, борода росла буйно, и он был босиком. Мужчина остановился, оглядел Эллиса и Хэнка, потом заглянул им за спину, чтобы рассмотреть машину.
– И чего это вы хотите в такой час? – сурово спросил он.
– Переночевать, – ответил Хэнк, держа во рту незажженную сигарету.
Он откинул крышку зажигалки, но, прежде чем успел прикурить, мужчина шагнул вперед и захлопнул ее.
– На улице нельзя курить! – произнес он, словно сам себе не веря.
Потрясенно помолчав – чужая рука оказалась в паре дюймов от его лица, – Хэнк спросил:
– Почему?
– Затемнение. Дураки, что ли?
Хэнк сунул зажигалку и сигарету в карман.
– Американцы, да? – продолжал мужчина.
– Это да, – ответил Хэнк.
– Где ваш старший офицер?
– Мы не расквартированы. |