Изменить размер шрифта - +
Только о суши знаю. Но не могу же я подскочить к нему и заорать: «Суши!»
– Я… э, большая ваша поклонница. Могу я попросить ваш автограф?
Мистер Ямасаки в недоумении, кто-то из его коллег переводит ему на ухо. Его лицо моментально разглаживается, и он кланяется мне.
Я кланяюсь в ответ, а он щелкает пальцами. Мгновение спустя перед ним раскрывают прекрасную кожаную папку, и он выводит изысканные иероглифы.
– Он все еще здесь? – внезапно раздается в моем ухе голос незнакомца.
– Да, – бормочу я. – Здесь. А вы где? – И одаряю мистера Ямасаки сияющей улыбкой.
– На пятом этаже. Не отпускайте его, ради всего святого.
Мистер Ямасаки вручает мне листок бумаги с автографом, закрывает ручку, снова кланяется и устремляется к выходу.
– Подождите! – истошно кричу я. – Могу я… что-то сказать вам…
– Мистер Ямасаки очень занят, – одергивает меня один из его коллег и строго смотрит через очки в стальной оправе. – Будьте добры, свяжитесь с нашим офисом.
Они идут к дверям. И что мне делать? Не могу же я попросить еще один автограф.
– Я должна сделать заявление! – верещу я, семеня следом. – Я поющая телеграмма. Должна передать сообщение от всех фанатов мистера Ямасаки. Будет очень невежливо, если вы откажете мне в этом.
При слове «невежливо» японцы замирают на месте. Хмурятся и недоуменно переглядываются.
– Поющая телеграмма? – подозрительно переспрашивает мужчина в очках.
– Да. Это такая шутка.
Но мои слова ничего не проясняют.
Переводчик наклоняется к уху мистера Ямасаки, а потом поворачивается ко мне:
– Мы вас выслушаем.
Мистер Ямасаки делает знак, и все его коллеги в ожидании складывают руки на груди и выстраиваются в ряд. Другие бизнесмены взирают на нас с интересом.
– Где вы там? – бормочу я в телефон.
– На третьем этаже. Еще полминуты. Не упустите их.
– Начинайте! – велит очкарик.
О боже. Как я умудрилась вляпаться в такое? Во-первых, я не умею петь. Во-вторых, что можно спеть о бизнесмене, которого прежде в глаза не видела? В-третьих, почему мне вообще взбрело в голову изображать поющую телеграмму?
Но если я ничего не придумаю, то двадцать человек потеряют работу.
Отвешиваю низкий поклон, и японцы отвечают мне тем же.
– Начинайте! – призывает очкарик, его глаза злобно блестят.
Делаю глубокий вдох. Ну, давай же. Неважно, что я буду вытворять. Нужно продержаться всего полминуты. А потом убегу и никогда больше не увижу их.
– Мистер Ямасаки… – осторожно начинаю я вытягивать мелодию «Одиноких леди». – Мистер Ямасаки, мистер Ямасаки… мистер Ямасаки, – покачиваю бедрами и плечами, совсем как Бейонсе. – Мистер Ямасаки, мистер Ямасаки…
Вообще-то это совсем не сложно. Слова тут не нужны, я могу выпевать «мистер Ямасаки» сколько бог на душу положит. Спустя несколько мгновений некоторые японцы начинают подпевать мне и хлопать мистера Ямасаки по спине.
– Мистер Ямасаки, мистер Ямасаки, мистер Ямасаки, мистер Ямасаки. – Пальцем указываю на него и подмигиваю. – О-о… о-о…
Ужасно прилипчивая песенка, оказывается. Теперь поют все японцы, за исключением мистера Ямасаки, зато лицо у него очень довольное. К нам присоединяются другие участники конференции, и я слышу, как один из них спрашивает: «Это флеш-моб?»
– Мистер Ямасаки, мистер Ямасаки, мистер Ямасаки… Где вы? – под конец выдаю я, продолжая ослепительно улыбаться.
– Смотрю на вас.
– Что? – С открытым ртом я оглядываю вестибюль.
У мужчины, что стоит в сторонке, темный костюм, густые черные взъерошенные волосы, он прижимает к уху телефон.
Быстрый переход