Изменить размер шрифта - +

Каменная Крепость, возможно, поспорил бы об использование слова «доказательства» для описания того, в каком направлении им нужно будет двигаться, но он понял, что именно сейчас об этом лучше не говорить.

— И, если он получил это от нас, — продолжил Горжа, — викарий Замсин и викарий Жаспер будут очень недовольны. А если они будут недовольны мной, я буду… недоволен тем, кто позволил этому произойти.

Он невозмутимо выдержал взгляд Каменной Крепости, и на этот раз барону было абсолютно нечего сказать. 

 

II

Королевский Дворец,

Эрейстор

 

— Ваше Высочество.

Нарман Изумрудский издал совсем не подходящий князю всхрап, а затем сел в постели. Он выглядел скорее, как особенно круглый нарвал или морж со Старой Земли, поднимающийся из глубин, и выражение его лица было недовольным.

— Простите, что я разбудил вас, Ваше Высочество. — Ночной камергер выпалил эти слова почти в замешательстве в ответ на это выражение. — Уверяю вас, я не сделал бы этого, если бы у меня был хоть какой-то выбор. Я знаю, что вы не хотите быть пот…

— Хватит. — Нарман даже — почти — не зарычал, и человек оборвал сам себя на полуслове.

Князь протёр глаза, затем глубоко вздохнул и посмотрел на камергера уже куда менее враждебно.

— Так лучше, — сказал он. — Итак, что там?

— Ваше Высочество, здесь офицер из порта. Он сказал…

Ночной камергер прервался на мгновение, а затем заметно набрался храбрости и приготовился к неприятностям.

— Ваше Высочество, было сражение. Судя по тому, что сказал офицер — мы потерпели поражение.

— Потерпели поражение?!

Раздражение Нармана растворилось под действием шока. Как они могли проиграть битву, если они превосходили своих врагов почти три-к-одному?

— Офицер из порта ожидает вас, Ваше Высочество, — сказал камергер. — Он более компетентен чем я, чтобы объяснить вам, что произошло.

— Впусти его, — сказал Нарман резко, перебрасывая свои ноги через край кровати.

— Должен ли я сперва прислать вам камердинера, Ваше Высочество?

Камергер, казалось, почти страстно пытался прикрыться какой-то обычной успокаивающей рутиной, но Нарман сердито покачал головой.

— Впусти его! — рявкнул он, и встав, потянулся к халату, заранее положенному рядом с кроватью.

— Да, Ваше Высочество!

Камергер выбежал, а Нарман затянул пояс халата и повернулся к двери спальни, нетерпеливо ожидая. Менее чем через две минуты камергер вернулся с военно-морским офицером, который выглядел ещё менее счастливым, чем камергер. Офицер не носил меча, и его ножны от кинжала были пусты, но быстрый кивок головы Нармана сказал стражнику, стоящему за дверью его спальни, чтобы он оставался там.

— Капитан Таллмин, Ваше Высочество, — сказал камергер, и капитан глубоко поклонился.

— Оставь нас, — сказал Нарман камергеру, который незамедлительно испарился подобно облачку дыма на сильном ветру.

Дверь закрылась за ним, и морской офицер расправил позвоночник и встретился с глазами Нармана, хотя явно предпочёл бы этого не делать.

— Капитан Таллмин, — сказал Нарман. — И вы должно быть…?

— Капитан Жервейс Таллмин, Ваше Высочество. — У Таллмина был глубокий голос, несомненно, подходящий для рявканья приказаний. В настоящий момент в его глубине чувствовалось эхо шока, и губы Нармана сжались, когда он услышал это. — Имею честь быть помощником командира Королевской верфи здесь, в Эрейсторе.

— Я понял. Так что там насчёт сражения?

— На данный момент, Ваше Высочество, наша информация является далеко не исчерпывающей, — сказал Таллмин немного осторожно, и Нарман кивнул, нетерпеливо принимая его оценку.

Быстрый переход