– Ну, хорошо! – признался молодой человек. – Это просто дурацкая шутка. Не настаивай, дорогая! Тебе не надо это читать.
– Пожалуйста, – настаивала Одри. – У нас не должно быть секретов друг от друга.
– Согласен, – мягко проговорил он, – но в данном случае…
Девушка запустила руку в карман его пиджака и вынула конверт.
– Письмо адресовано мне? – ошарашено произнесла она. – И вовсе оно не деловое.
– Я же сказал тебе, дорогая, это вульгарная шутка.
Одри открыла конверт и вынула письмо, написанное на подарочной почтовой бумаге с изображением толстощеких ангелов, трубящих в рог. Короткий текст гласил: «Талон на гроб для Одри Макей, урожденной Хейли».
– Ну, вот видишь, ты уже разнервничалась, – услышала она голос любимого.
– Что все это значит? – прошептала она еле слышно.
– Ровным счетом ничего! – ответил он с наигранной веселостью.
Одри повертела конверт в руках:
– Обратного адреса нет.
Оливер бросил взгляд на почтовый штемпель:
– Отправлено из Абердина. Я узнаю в похоронном бюро, кто сделал этот заказ. Я там сегодня кого-нибудь убью.
– Ты опять уедешь? – разочарованно протянула она.
– Ты связала свою судьбу с очень деловым человеком, дорогая! Но скоро новый бизнес наладится, и я буду гораздо реже оставлять тебя одну.
Он нежно поцеловал невесту и уехал, захватив с собой письмо.
Девушка занялась хозяйственными делами, чтобы скоротать время и не думать об отвратительном послании. Ближе к вечеру она по совету подруги решила примерить подвенечное платье, так как за последнюю неделю похудела еще на один фунт.
Одри вертелась перед оставленным от старой обстановки огромным антикварным зеркалом в тяжелой золоченой раме, как маленькая девочка, тайком нарядившаяся в мамино платье. Она попробовала оба варианта: с закрытыми воланом плечами – для венчания в церкви и с открытыми плечами и откровенным декольте – для светского торжества. Платье было великолепно, и Одри радостно улыбалась своему отражению в зеркале.
Вдруг она вспомнила о заказанном гробе: неужели это роскошное снежно-белое платье станет ее саваном?
По совету преподобного Одри попробовала искать утешения в Библии. Открыв ее, она прочла: «Ты моя защита, ты будешь оберегать меня от страха…» Эти слова как нельзя лучше подходили к ситуации, и она, почувствовав себя чуточку спокойнее, решила читать Библию, пока Оливер не вернется.
Присев на один из старинных стульев черного дерева с резной спинкой, она услышала характерный скрип половиц.
– Это ты, Оливер?
В дверном проеме мелькнула тень мужчины. Боже мой! Она же в подвенечном платье, жених не должен видеть его до свадьбы!
– Не входи, пожалуйста, я быстренько переоденусь!
Тень стала больше, но это был не Оливер – он не носил шляпу и не опирался на трость! Чужак остановился в дверях и молча уставился на нее.
– Что вам здесь надо? – воскликнула Одри. – Как вы вошли?
– Дверь была открыта. Я вижу, вы тщательно готовитесь к своей смерти.
– Это вы прислали талон на гроб? Что вам от меня нужно? Что я вам сделала?
– Понятия не имею, любовь моя. Высшие силы предопределили вашу судьбу. Я говорил вам о Крокере и его могущественном друге?
– Вы – сатана! – выпалила Одри. Другого объяснения она не находила.
Незнакомец громко расхохотался.
– Слишком много чести. Нет, нет. Я только его ничего не значащая тень. Но я могу быть полезен той, что сумеет мне служить и не будет пропускать мои слова мимо ушей.
– Почему вы не оставите меня в покое?
– Вы скоро будете в покое. |