Стекло разлетелось градом осколков. В углах окна появились трещины и поползли по стене с оглушительным грохотом. Потом стена поддалась и в комнату влетел Коротышка.
– Звали, Босс?
– Да, займись ка этим умником.
Коротышка надвинулся на Римо.
– Этим?
– А кем же еще? – заорал Бонелли. – В этой комнате только ты, я и он. Ты что решил выкинуть вон меня?
Лицо Коротышки изобразило смирение.
– О, нет, босс. Вы же босс. Как я могу так с вами поступить!
– Тогда, может, ты думаешь о себе?
Коротышка задумался. Его брови сосредоточенно задвигались. Затем морщины раздумий на лбу разгладились и он просиял счастливой улыбкой.
– Я понял. Это шутка, да, босс? Выставить вон меня самого! Правда смешно, босс! Ха ха ха.
– Заткнись!
– О'кей, босс.
– Итак, кто же должен выйти вон, Коротышка? – примирительно спросил Бонелли.
Коротышка оглядел комнату и начал загибать пальцы:
– Так, есть вы, но вы босс. Есть я ха ха ха, это было смешно, босс!
– Кто еще, тупица?
Коротышка стал поворачиваться в стороны, пока взгляд его не наткнулся на Римо.
– Остается он, – убежденно произнес Коротышка. Он поднял руку, похожую больше на дубовую ветвь, и вытянул ее вперед.
– Правильно, – сказал Бонелли.
– Не правильно, – сказал Римо. И двумя пальцами отклонил удар. Рука Коротышки в результате ударила в центр его собственного лица отчего многострадальный нос вынужден был исчезнуть окончательно. Коротышка с глухим звуком упал ничком вперед. – С этим все, – сказал Римо, вновь поднимая Бонелли, на этот раз за ремень, и пронес его через пролом в стене, раскачивая из стороны в сторону.
– Ремень, мой ремень! – причитал Бонелли. – Это же Пьер Карден!
Римо полез вверх по отвесной стене склада. Бонелли взглянул вниз и завопил:
– Проклятое дерьмо, куда ты меня тащишь?
– Наверх.
Римо методично взбирался по стене здания. Ноги отыскивали грани кирпичей, свободная рука задавала направление.
– Пусть небеса проклянут тебя, – рыдал Джузеппе Бонелли, – пусть твоя жизнь будет полна лишений и страданий. Пусть твои дети и дети твоих детей…
– Эй, ты там заткнешься? Я готовлюсь убить кое кого, а ты меня отвлекаешь.
– Пусть твои внуки будут покрыты нарывами! Пусть твоя жена заболеет проказой!
– Слушай, если ты не перестанешь раздражать меня, я предпочту оставить тебя здесь, – сказал Римо.
– Это идея. Пусть твой дядя подавится куриной косточкой!
– Минуточку, – сказал Римо останавливаясь. – Это уже слишком. Не трогай чужого дядю.
Он подбросил Бонелли вверх. Бонелли оглушительно завопил, его голос по мере удаления от земли звучал все тише.
– Берешь свои слова обратно? – спросил Римо.
– Беру! – завыл Бонелли.
– Какие?
– Все. Абсолютно все! – Он на минуту остановился в воздухе, затем заорал вновь: – Помогите!
– Заткнешься ты или нет?
– Да да, навсегда. Молчу.
– Дашь ты мне сосредоточиться?
– Делайте все, что вам угодно. Только поймайте меня!
Когда он достиг уровня глаз Римо, тот потянулся и поймал Бонелли за ремень. Глотая воздух и размахивая руками как утопающий, Бонелли заскулил, потом открыл глаза и обнаружил, что все еще жив.
– Умник…
– Но но, – предупредил Римо.
Бонелли замолчал.
Остаток пути высотой в шесть этажей был мирным. Римо насвистывал древнюю корейскую мелодию, которую слышал от Чиуна. Мелодия была запоминающаяся и очень милая, а то, что она звучала в холодном зимнем воздухе, делало ее еще более красивой. |