Изменить размер шрифта - +

Джо и Тикко одобрили его план. Оставив машину, они стали спускаться. По дороге им дважды пришлось прятаться от света фар. Ребята остановились у последнего поворота перед воротами; ждать им пришлось недолго. Правда, сначала мимо проехал грузовик с закрытым кузовом — вскарабкаться на него было невозможно. Однако следующая машина показалась уже через несколько минут. На этот раз это была огромная платформа, на которой стояло всего несколько ящиков да валялся старый брезент.

— То, что нужно, — шепнул Фрэнк.

Пока водитель ждал, чтобы охранники открыли ему ворота, Тикко и оба брата бесшумно влезли на платформу и быстро спрятались под брезентом. Грузовик с грохотом въехал в ворота и остановился у дока. После этого водитель подвел машину обратно к одной из огромных погрузочных площадок. Трое ребят не шевелясь ждали, пока он выключит мотор и выйдет из кабины.

— Я хочу поговорить с начальником ночной смены, — услышали ребята голос водителя. — Насчет последнего рейса. По-моему, части груза не хватает. Проверим, а тогда будем разгружать.

Послышались удаляющиеся звуки шагов, и другой голос ответил:

— О'кей!

— Пора! — шепотом скомандовал Джо.

Все трое, выбравшись из-под брезента, соскользнули с платформы, пробежали вдоль погрузочного дока и бросились к огромному зданию склада.

Оно выглядело еще более мрачным, чем при дневном свете. Возле двери мерцало несколько лампочек, но все остальное было погружено в темноту. Бесконечные груды ящиков и коробок походили на горные цепи в миниатюре.

Фрэнк подал Джо и Тикко знак следовать за ним. Он осторожно подошел к одному из запечатанных ящиков, на котором было написано: «Повреждено при транспортировке. Подлежит возврату изготовителю».

— Вот что меня интересует, — шепотом пояснил Фрэнк. — Когда мы были здесь в прошлый раз, я заметил целую кучу таких ящиков. Настоящая катастрофа для компании, занимающейся экспортом и импортом!

Он взялся за одну из досок крышки и рывком оторвал ее. Потом просунул руку внутрь и достал коробку с надписью «Аудиокассеты».

Сверху действительно лежали магнитофонные кассеты. Зато под ними обнаружились… ручные гранаты армейского образца, аккуратно уложенные и упакованные!

— Контрабандистские штучки, — сделал вывод Джо. — Точно как рассказывал Джим Лао!

Он вытащил из ящика еще одну коробку, обозначенную «Портативные радиоприемники». Внутри лежали сотни комплектов военной амуниции.

— Вот оно, недостающее звено! — удовлетворенно прошептал Фрэнк. — Танака грабит армейские склады и контрабандой переправляет оружие в Японию. Он и есть «Якуза»!

— И эти ниндзя, видно, каким-то образом работают на него… — задумчиво продолжал Джо рассуждения брата.

Вдруг яркий свет вспыхнул над тем местом, где они стояли. Все трое были мгновенно ослеплены. Сзади раздался звук шагов…

— Ой, Фрэнк, — прошептал Джо, — кажется, нас заметили…

Голос Тикко был, как всегда, невозмутим:

— Да. И не думаю, что они выслали нам на встречу делегацию для торжественного приема гостей.

 

«ЯКУЗА»

 

— Вот так встреча! — раздался голос из-за полосы слепящего света.

И братья Харди, и Тикко сразу узнали этот голос — он подтвердил их худшие опасения. Постепенно свет зажегся во всем помещении, глаза ребят стали привыкать к нему, и они увидели, что окружены.

Прямо перед ними стоял мистер Танака. Из тени выступили — одетые, конечно же, в костюмы ниндзя — Кейт Оуэн, Дик Блейк и Рей Нортон.

Быстрый переход