Изменить размер шрифта - +
В вас есть порода и почти животный магнетизм. А это весьма редкое сочетание. Особенно в наши дни.

Ольга засмеялась:

— Не знаю даже, можно ли расценивать ваши слова как комплимент?

— Конечно. Поверьте, в моих устах это больше, чем любая — даже самая искренняя и восхищенная — похвала. Скажите, Анна, могу ли я пригласить вас на ужин?

— Почему бы нет, — пожала плечами Ольга. — Только если это не будет слишком поздно. Я сегодня очень устала.

— Вы сейчас свободны? — прищурив карие глаза, уточнил синьор Маринетти.

— Нет. У меня сегодня еще два выхода.

Маринетти повернул голову и окликнул:

— Уго!

— Да, мой друг? — мгновенно отозвался Рамзони.

— Анна устала и хочет есть. Могу я похитить ее у тебя на этот вечер?

По лицу Рамзони скользнула тень, однако отказать синьору Маринетти он не решился. Вместо того чтобы нахмуриться, Рамзони выдавил из себя улыбку и вежливо проговорил:

— Что ж… если Анна действительно устала…

— Я действительно устала, — сказала Ольга, с любопытством ученого-экспериментатора разглядывая Рамзони.

Тот улыбнулся самой лучезарной из своих улыбок и развел руками:

— В таком случае, я не стану возражать.

Маринетти перевел взгляд на Ольгу:

— Видите? Любую проблему можно решить. Было бы желание.

 

2

 

Ресторан был небольшой и довольно приятный. Между столиками были тонкие загородки, создающие атмосферу уюта и уединения. В центре слабо освещенного зала красовался белый рояль. На нем стоял настоящий бронзовый канделябр с семью пылающими свечами.

Ольга взглянула на перегородку, украшенную плетеными узорами, и улыбнулась:

— Почти отдельный кабинет, — сказала она.

— О, да, — ответил Маринетти. — Что будете есть, Анна?

Ольга взяла меню, пробежала по нему глазами.

— Не густо, — заметила она.

— Зато вкусно, — возразил итальянец. — И тихо. Никакой суеты.

— А музыка здесь бывает? Или полагается есть в полной тишине?

— Музыка будет. — Маринетти бросил взгляд на наручные часы. — Через несколько минут. Думаю, музыкант уже вышел из гримерки.

Ольга посмотрела на рояль и спросила:

— Он играет на этом?

— Угу. Вам нравится живая музыка?

— Да. А вам?

Маринетти улыбнулся:

— Больше, чем живые люди.

— Не очень-то вы любите людей, — заметила Ольга.

— Я отношусь к ним так, как они того заслуживают, — спокойно возразил итальянец. — И потом — меня они тоже не очень-то любят. Так что, наши чувства взаимны.

— Возможно, они чувствуют исходящую от вас опасность, — предположила Ольга.

Маринетти поднял брови:

— Опасность?

— Да. Есть в вас что-то такое… звериное, хищное. В вашем взгляде, в ваших движениях.

Итальянец засмеялся:

— Не очень-то лестная характеристика!

— Смотря как посмотреть, — сказала Ольга.

— И вас это тоже пугает?

Ольга подумала и кивнула:

— Немного.

— И отталкивает? — прищурил какие глаза Маринетти.

Ольга улыбнулась и покачала головой:

— Нет. Я ведь здесь.

— Логично. — Он улыбнулся. — Ну, так что вы будете есть, моя отважная леди?

— А что вы посоветуете?

— Здесь готовят неплохое карпаччо.

Быстрый переход