|
Пол Дрейк пропустил мимо ушей вопрос, его глаза в упор смотрели на Перри Мейсона.
— Перри, скажи мне, ты не замышлял на завтрашний день особенно эффективный драматический конец с участием Томаса Ланка?
— Отчасти… А что?
— Теперь у тебя ничего не выйдет.
— Почему?
— Ланк погиб. Найден на перекрестке в двух кварталах от своего дома. Его переехала машина. Один очевидец попробовал догнать преступника и гнался за ним на протяжении нескольких кварталов, но не смог приблизиться к нему даже на такое расстояние, чтобы разглядеть номерной знак. Эта машина вылетела из-за угла как раз в тот момент, когда Ланк вышел из трамвая, на котором обычно ездил домой.
Мейсон стал пальцами выстукивать какую-то мелодию на поверхности стола.
— Я и раньше знал, что Бюргер не отличается особым умом и проницательностью, но свалять такого дурака, как отпустить Ланка домой… По-видимому, он вообразил, что Ланк выложил им все, ну и утратил к нему интерес.
Он замолчал, что-то обдумывая.
— А что вы собирались предъявить Ланку? — с любопытством спросила Делла.
— Да, так, кое-что… Тебе никогда не казалось странным, Делла, что после того, как я со всевозможными предосторожностями зарегистрировал Ланка в отеле под именем Томаса Триммера, полиция так легко его нашла?
— Наверное, вас все же кто-то выследил.
Мейсон покачал головой.
— Исключается. Не обманывайте себя. Если я захочу, чтобы меня не видели, меня никто и никогда не выследит.
— Тогда кто же мог их предупредить? Не служащий же из «Мейпл-Лиф отеля»?
— Нет, конечно. И вы можете сами заняться процессом исключения. В итоге убедитесь, что у вас останется всего один человек, которой мог это сделать.
— Кто?
— Ланк.
Дрейк недоверчиво посмотрел на Мейсона.
— Ты хочешь сказать, — спросил он, — что Ланк заявил о своем местонахождении в полицию?
— Да.
— Но для чего ему понадобилось делать такие неразумные вещи? С какой целью? Что он, ненормальный, что ли?
Мейсон сказал:
— Этот факт дает мне ключ к разрешению всей загадки.
— Но почему? — нетерпеливо спросила Делла Стрит.
— Я тут могу придумать лишь одно объяснение.
— Какое же?
— Он имел основание, чтобы его арестовали.
— То есть, он чувствовал, что над ним нависла какая-то угроза опасности, так, что ли?
Мейсон пожал плечами.
Официант в это время принес бокалы с коктейлями, а Дрейку стакан чистого шотландского виски. Дрейк поднял свой стакан и, чокнувшись с Деллой, сказал:
— За тюрьму, — сказал он, подмигивая. — Ну, Перри, что ты теперь собираешься делать?
Мейсон ответил:
— Ничего, абсолютно ничего. Пускай Гамильтон Бюргер сам раскусывает этот крепкий орешек. Жюри ни при каких обстоятельствах никогда не осудит Деллу. Я сразу заметил, что две женщины из состава жюри прекрасно разбираются в кошачьих повадках. Делла Стрит опустила свой бокал на стол.
— Если не объясните, что вы имеете в виду, меня, вне всякого сомнения, признают виновной в совершении не только кражи важнейшего свидетеля, но и в убийстве.
— Ни один прокурор страны не осудит тебя за убийство Перри Мейсона, — с иронией заметил Пол Дрейк. — Даже наоборот, ты получишь большую премию… Но что же все-таки особенного совершил этот котенок?
Мейсон ухмыльнулся и лукаво посмотрел на Деллу.
— Ну, как вы не можете понять? Ночь была холодная. |