— Пожалуй.
— А что в отношении вашего секретаря? — негромко спросил Джеральд Тор, кивком головы указывая на Деллу Стрит, примостившуюся на заднем сидении машины.
— За нее можете не опасаться, у меня от нее нет никаких секретов. Так что говорите совершенно свободно. Вероятно, больше такой возможности вам и не представится.
— Но вы согласны представлять мои интересы?
— Это зависит от…
— От чего?
— От очень многих обстоятельств и, прежде всего, от того, посчитаю ли я вас невиновным.
— Но я действительно совершенно невиновен! — с чувством сказал Джеральд Тор. — Одного только не пойму: являюсь ли я жертвой чертовски неудачно сложившихся обстоятельств или все это специально подстроено.
Мейсон молча попыхивал сигаретой.
Тор снизил скорость, чтобы машина не требовала от него такого всепоглощающего внимания, и заговорил:
— В ночь исчезновения брата я заезжал к нему.
— Но ведь позднее вы это отрицали?
— Да.
— Почему?
— Из разных соображений. Прежде всего потому, что слишком многое из нашего разговора было услышано и стало всеобщим достоянием. А ведь речь шла о том, что мне срочно требовались деньги, так как я находился в критическом финансовом положении.
Мейсон кивнул.
— Я не буду входить в подробности финансовой операции, но дело мне сулило солидные барыши при условии, если мои компаньоны ни на секунду не заподозрили бы того, что у меня фактически не было за душой ни гроша.
— А ваш брат?
— В какой-то мере мой брат играл положительную роль. Никто не предполагал, что он сам непосредственно заинтересован в данном деле, но считалось, что если мне не хватит собственного капитала, брат мне всегда придет на выручку.
— Итак, вы не осмеливались признаться, что именно вы тоща находились в кабинете мистера Франклина Тора, потому что очень многое из вашего разговора попало в газеты и могло быть неправильно истолковано?
— Совершенно верно.
— Скажите, исчезновение вашего брата не оказало пагубного влияния на ваши коммерческие операции?
— Еще какое! Но все же мне удалось отыскать человека, который заинтересовался этой спекуляцией и ссудил меня небольшим капиталом, забрав, как водится, львиную долю прибылей. К счастью, дела Торовского банка оказалась в превосходном состоянии, у Франклина остался огромный наличный капитал, так что все это очень помогло.
— Но вы и миссис Тор не признались, что в тот последний вечер именно вы были с братом?
— Я не смел рассказать об этому никому.
— Ну, а после того, как исчезла необходимость соблюдать тайну?
— Я уже придерживался сказанного ранее. Поставьте себя на мое место и вы поймете: я не мог поступить иначе.
— Продолжайте.
— Сегодня, когда Элен сказала, что ей позвонил Франклин, я места себе не находил от волнения. Мне хотелось во что бы то ни стало первым переговорить с ним.
— Поэтому, когда Элен снова приехала в ветеринарную лечебницу справиться о Янтарике, вы отправились в «Касл-Грейт отель» на поиски мистера Лича?
— Ну да. Элен поехала за котенком сразу же после обеда. Оттуда она переправила его в маленький домик холостяка-садовника, а затем выехала на встречу с вами.
— Понятно, за этот промежуток времени вы успели побывать в «Касл-Грейте»?
— Да. Из-за этого-то я и не поехал к вам с Элен.
— Вы разыскивали Лича?
— Да.
— И вам удалось это?
— Нет. |