Изменить размер шрифта - +
И кроме того, он может представлять собой весьма важное вещественное доказательство в деле, которое мы вынуждены в настоящее время расследовать.

 

Глава 19

 

Перри Мейсон изо всей силы старался побороть сонливость. Где-то в глубине своего сознания он понимал, что уже наступил день и пора приниматься за дело. Он даже приподнялся, взглянул на часы, не вставая с постели, поправил подушки и снова упал на них, наслаждаясь ощущением комфорта и покоя. Почти в то же мгновение он погрузился в приятное забытье, перестав ощущать время.

Однако требовательный и очень даже настойчивый звук звонка у входной двери не позволил ему заснуть.

Сначала Мейсон решил не обращать внимания ни на какие звонки. Имеет же он, в конце концов, право хоть когда-нибудь немного отдохнуть?

Он решительно перевернулся на другой бок и натянул одеяло на ухо… К черту все звонки… Это наверняка явился агент какого-нибудь торгового дома для рекламирования товаров своей фирмы. И когда ему надоест стоять возле закрытых дверей…

О, черт возьми, опять звонят! Ну и пускай себе звонят, хоть до вечера, решительно подумал Мейсон, еще глубже зарываясь в подушки. Он все равно не поднимется.

Но звонок все не умолкал. Мейсон понял, что именно его твердое желание снова заснуть, не обращая ни на что внимания, и мешает ему привести в исполнение столь мудрое решение.

Но вот в коридоре раздались чьи-то торопливые шаги, потом требовательный стук в дверь.

Сердито ворча, Мейсон вылез из постели, накинул на плечи халат и открыл дверь.

На пороге стоял Пол Дрейк с удивленным лицом.

Усмехнувшись, он спросил:

— Ты разве не рад меня видеть, старина?

Мейсон с раздражением ответил:

— Безумно рад… Входи, раз уж пришел.

Дрейк вошел в комнату, безошибочно, как всегда, выбрал самое удобное кресло, уселся в своей излюбленной позе, закурил сигарету и заметил:

— А у тебя очень хорошо.

— Неужели? — насмешливо спросил Мейсон. — Ты что, только для того и разбудил меня, чтобы сообщить об этом поразительном открытии?

Дрейк, как бы не обращая на его слова внимания, продолжал: — Только несколько прохладно. Можно я прикрою окно? — И добавил: — Ветер сегодня как раз с этой стороны, а солнце сюда еще не добралось. Но ведь уже половина двенадцатого, Перри.

— Ну и что из этого? Какое мне до этого дело?

Дрейк выпустил изо рта целую струю дымовых колец и следил, как они отрываются от его губ и поднимаются вверх, постепенно растворяясь в воздухе.

— Ты ведь вечно поднимаешь меня среди ночи с постели, когда вы с Деллой устраиваете различные гулянки и прочие развлечения и находите это весьма забавным. Вот и я решил хоть один раз в жизни нарушить твой сон, чтобы ты хоть немного понял, как это приятно, когда тебя лишают возможности отдохнуть!

Мейсон сел на кровать и, тщательно укрыв голые ноги одеялом, буркнул:

— Удовольствие, должен сказать, ниже среднего.

Потом, оглянувшись вокруг, потянулся за сигаретой.

А Дрейк тем временем, насмешливо глядя на адвоката, еще не совсем проснувшегося, продолжал:

— Ну и потом, я решил, что тебе будет небезынтересно выслушать мой рапорт о нескольких последних событиях.

Закурив, Перри Мейсон уже более благодушно проворчал:

— Вот выкурю эту сигарету и вышвырну тебя отсюда, а сам лягу досыпать.

— А ведь событий произошло очень много, — ровным голосом продолжал Дрейк. — Во-первых все три пули были выпущены из одного и того же револьвера.

— Ну, это не новость, — ответил Мейсон.

— Трегг привел в движение все свои полицейские силы.

Быстрый переход