Изменить размер шрифта - +

 

— Вы должны ненавидеть меня, Майкл.

 

— Ненависть слишком сильное чувство. Я испытываю только… гадливость.

 

Двое санитаров выскочили из машины с носилками.

 

Шейн продолжал стоять около Марты.

 

— До сих пор поражаюсь, как вы не оценили Слейтера, — произнес он задумчиво. — Вот уж где вам воистину повезло. Он же знал, что стреляли в него вы, но хотел, чтобы вы улетели и воспользовались бриллиантами. Потому что считал себя во всем виноватым. Он воображал, что именно он превратил вас в человека, способного убить собственного мужа ради денег. Это он развратил вас до такой степени, что деньги стали для вас главным в жизни.

 

Когда я думаю об этом, меня буквально мутит. И я, естественно, начал задумываться над тем, почему вы в первый раз овдовели. Вы утверждали, что Фреда Бейнса застрелил похититель драгоценностей, но этот тип упорно доказывал свою непричастность к гибели Фреда. И теперь я смотрю на это дело уже иначе.

 

Она впилась в него взглядом.

 

— Вы чудовище! Будьте вы прокляты, будьте прокляты! Я его не убивала…

 

Теперь она уже истерично кричала, потому что снова начались боли.

 

— Я вынуждена была убить Воттса. И Пола тоже. Как вы не понимаете? Начав, я должна была довести дело до конца, чего бы это ни потребовало и куда бы ни привело. Но не Фреда. Я любила его! Он был единственным мужчиной…

 

Он встал. Он ей не верил. У одного из санитаров в руке был шприц. Шейн тупо смотрел, как игла вошла в тело. Медленно и осторожно они переложили Марту на носилки.

 

— Я этого не делала, — рыдала она. — Вы ужасный, ужасный…

 

Ее голос затих, она со вздохом закрыла глаза.

 

Когда один из санитаров проходил мимо, Шейн вопросительно посмотрел на него. Тот покачал головой.

 

— Никакой надежды.

 

Они засунули носилки в машину, она тихонечко тронулась с места, зазвучала сирена.

 

Появилось «шевроле» Мэллоу.

 

— Я так и подумал, что это твоих рук дело, Майкл, — сказал он, вылезая из машины. — Я слушал о случившемся по радио.

 

Шейн смотрел вслед санитарной машине, его лицо совершенно ничего не выражало.

 

— Марта? — спросил Мэллоу.

 

— Да-а, — угрюмо протянул детектив и с усилием повернулся к исковерканному велосипеду. — Бриллианты. В раме.

 

— Ну и ну! — воскликнул Мэллоу. — Не сомневался, что ты доведешь дело до конца, особенно когда речь зашла о больших деньгах.

 

— Что? — спросил Шейн, потом вскинул голову. В одно мгновение чувство подавленности пропало. Все встало на свои места.

 

— Взгляни-ка на добычу, Джек. Двадцать процентов от ста двадцати тысяч…

 

Мэллоу презрительно покосился на него:

 

— Откуда ты взял эту цифру?

 

— Альварец жаловался, что он столько потерял, когда его ударили по голове.

 

— Ну, это «оптовая» цена, как ты понимаешь. Мы передадим камни на аукцион и получим почти рыночную стоимость. Что-то около четверти миллиона, если не больше, раз он рассчитывал на сто двадцать.

 

Он пошел за велосипедом.

 

— Но я должен тебя сразу же предупредить: тебе придется поделиться.

 

Шейн буквально подпрыгнул:

 

— Что значит «поделиться»? Все было сделано мною.

Быстрый переход