– Оказывается, есть пока пределы микроминиатюризации! В тот день, когда усовершенствуют диктофон и он станет таким, что его можно будет спрятать в браслете, я буду на седьмом небе от счастья!
– А ты просто веди дневник, – предложил Марш.
Она посмотрела на него с удивлением, и Дэйн внезапно понял, что ни разу не видел, как она пишет. Ее записи и памятки хранились на крошечных катушечках с тонкой проволокой, а чудовищно сложный прибор для записи – «проволочная память» – хранил в себе эти катушечки и ничего не путал, несмотря на небольшие размеры; устройство было способно воспроизводить не только голос, но и картинки (с подсоединением соответствующего аппарата). Прибор мог помещаться в кармане, но даже такие размеры не годились для его использования в этом путешествии!
Вот будет странно, подумал он, если окажется, что она действительно не умеет писать. Он все собирался спросить ее об этом… но снова забыл, когда на экране раздвинулись облака и стали видны участки суши и воды, округлые холмы и густые заросли, каньон, который казался раза в два больше Великого каньона на Земле. Дэйн бросил на него взгляд: ландшафт подтверждал то, что они видели из космоса. Теперь они висели на высоте несколько тысяч метров над густо поросшим лесом районом, по которому протекала едва различимая отсюда темно‑зеленая широкая и извилистая река.
Оператор спускающегося аппарата – юный прозетец с полосатой шерстью на лбу – манипулировал приборами длинными изящными когтями.
– Я могу вас высадить настолько близко к базе, насколько вам нужно, – сказало существо. (Дэйн и понятия не имел, мужская это особь или женская, обезьяноподобные просто не могли определять такие вещи по внешнему виду.) – А прибор наведения там все еще работает. И что могло с ними случиться?
– Вот мы сюда и прибыли, – отрывисто сказал Драваш, – чтобы выяснить.
Корабль медленно и плавно пошел вниз. Драваш, обращаясь ко всем четверым, сказал:
– Сразу же по приземлении начинаем говорить только на местном наречии карамского языка; вы в достаточной степени овладели им на языковых курсах, и надо считаться с возможностью, что нас в любой момент могут услышать. Мне бы очень не хотелось, чтобы прозвучало хоть одно слово на любом из языков Содружества, даже если мы будем одни. Это понятно, коллеги?
– Разумная предосторожность, – заметил Аратак.
– Я согласен, – сказал Дэйн.
Однако Райэнна возразила:
– А мне непонятно. Даже если мы и заговорим на незнакомом языке, почему бы карамцам не подумать, что именно так говорят на Райфе?
– Мы не можем не считаться с возможностью, что какой‑нибудь абориген знает язык Райфа, – сердито сказал Драваш. – Далее, дорогой коллега женского пола, одной из моих обязанностей является установление нахождения здесь нежелательных рас: мехаров, киргонов или других, неизвестных. И нет необходимости говорить о том, что если эти элементы здесь все же находятся, а мы вдруг заговорим на каком‑нибудь из языков Содружества, то можем поплатиться и жизнями, что совершенно нежелательно. – Он с клацаньем закрыл пасть, словно заглатывая муху.
Райэнна вздрогнула, посмотрев на эти огромные клыки.
– Я поняла. Очень хорошо, Драваш, ведь ты же командир.
Дэйн вновь коснулся самурайского меча. Эфес, казалось, оживал под его пальцами.
«Вот так и станешь суеверным, все время думая, что с тобой ничего не случится, покуда висит на боку этот меч…»
Он надел рюкзак, Райэнна набросила свой на плечо. Два протозавра прицепили свои пожитки на бедра, вернее, на то место, где у них были бы бедра, если бы они были людьми.
«Не много же у нас груза для встречи лицом к лицу со столь опасной планетой…»
– Позвольте мне выйти первому, – хмуро сказал Аратак, когда люк с легким жужжанием открылся. |