|
— Да, если пообещаешь, что технология будет продана только нам, — не сдавался толстяк.
Я вздохнул. Упертость аристократа была мне понятна не полностью. Неужели я создал что-то настолько ценное?
В чем толстяк был прав, так это в том, что если я устрою погром и бойню, проблем не оберешься. Но меня уже достало, что никто не хочет считаться с моим мнением. Всему есть свой предел.
— Хорошо, — наконец сказал я. — Но вопрос о цене и пунктах договора мы еще обсудим. И учтите, мистер Харрингтон, что в следующий раз вам придется очень потрудиться, чтобы я согласился на сотрудничество.
Стэнли еще некоторое время буравил меня взглядом, после чего наконец сдался.
— Прошу прощения за давление, Виктор, — вздохнул он. — Но ты сам должен понимать: если бы выяснилось, что технология ушла у меня из-под носа прямо с завода, я бы потерял право на наследование, а может лишился бы и фамилии!
— Я понимаю, — кивнул я. — Но и вы должны понимать, что, обманывая меня, теряете уникального партнера. И если хотите, чтобы я продолжал с вами работать, готовьтесь заплатить столько же, сколько готовы платить ваши конкуренты.
— Деньги не проблема, — облегченно улыбнулся Стэнли. — Ты прав, Виктор. Доверие важнее.
На этом конфликт был исчерпан. Как только я пообещал, что технология не выйдет за пределы мануфактуры, все решилось. Скоро я уже покинул территорию. Моего словесного обещания, что я никому не передам плоды интеллектуального труда, оказалось достаточно.
Несмотря на то, что ситуация разрешилась в мою пользу и без серьезного конфликта, я пребывал в смешанных чувствах. Неожиданно производство одного артефакта обещало обеспечить меня стабильным источником денег. Однако этот же момент выявил мою критическую проблему.
«В глазах людей я все еще недоросль, — подумал я. — Наработанная репутация хоть и частично помогает, но внешний вид слишком важен».
Даже если ребенок будет сотрясать небеса и твердь, люди все равно не будут принимать его всерьез. Это был факт, с которым мне приходилось мириться. С этим не мог ничего сделать ни я, ни тот же Альбрехт.
«Ладно, — вздохнул я. — В конце концов, юный возраст — это недостаток, который быстро проходит».
Пока я рассуждал о превратностях судьбы, водитель отвез меня ближе к центру города. Здесь я и покинул его.
— Господин, вы уверены, что дальше мои услуги не понадобятся? — казалось, с искренним беспокойством спросил он.
— Все хорошо, — кивнул я. — Сегодня можешь быть свободен.
Захлопнув дверь, я быстро свернул с центральной дороги в сторону двориков. Стоило зайти за угол и оказаться в неприметном переулке, как словно из ниоткуда передо мной появился темный силуэт в плаще, которого я ни капли не испугался, потому что ждал.
— Привет, Альбиона, — произнес я. — Как настроение?
Я с любопытством заглянул под капюшон, пытаясь разглядеть ее лицо. Женщина выглядела как всегда безэмоционально. Несмотря на это, мне показалось, что она куда человечнее, чем раньше.
— Приветствую, господин, — сухо произнесла одержимая.
— У меня есть подарок для тебя, — добавил я, не отрывая от нее взгляда. — Нечто, что поможет тебе стать сильнее, особенно в борьбе против Старейших.
Я не ошибся. Альбиона перевела взгляд на меня и выжидающе застыла. Она явно хотела узнать, что я для нее приготовил.
— Вы ведь проходили обучение работы с рапирами, верно? — произнес я.
— Верно, — глухо ответила Альбиона. — Глупая дань традициям вместе со строевой подготовкой.
— Может и не глупая, — засунув руку в тубус, я ухватил рукоять и вытащил клинок. Его хоть и неяркое свечение заиграло бликами в грязных лужах. |