Изменить размер шрифта - +
– Салли с возмущением взглянула на Джослин. – Так вот, твоя милая женушка сказала мне, что серебро дают, когда людей продают, а поскольку она покупает, то платит золотом!
– Вы действительно так сказали? – изумился Дэвид.
Джослин вспыхнула:
– Боюсь, что да.
В этот момент Джослин очень походила на нашалившую девочку, во всяком случае, не на гордую леди.
К величайшему удивлению Салли, ее брат вдруг громко расхохотался.
– О Господи, – пробормотал он и снова рассмеялся. – В жизни не видел таких… очаровательных дам. На него уставились две пары женских глаз. Салли угрожающе проговорила:
– Что ты хочешь этим сказать?
– Вы обе – просто удивительные женщины. Не говоря уже о том, что более властных особ, чем вы, просто напросто не найти. Стоит ли удивляться, что вы действуете друг другу на нервы! – Он сокрушенно покачал головой. – Тот, кто назвал женщин слабым полом, явно не был с вами знаком. При столкновении с вами мужчине остается только соглашаться и надеяться, что он останется цел.
– Не слушайте его, – проворчала Салли, обращаясь к леди Джослин. – Дэвид обычно вполне рассудительный… Настолько, насколько мужчина вообще может быть рассудительным. Но если уж он что то решил, можно сразу вывешивать белый флаг, потому что он обязательно сделает то, что хочет, а остальные пусть сами о себе заботятся.
– Я заметила признаки подобного отношения. – Губы леди Джослин дрогнули в улыбке. – Кажется, мы с вами впервые сошлись во мнениях.
Салли почувствовала, что вот вот улыбнется в ответ.
– Не думаю, что сошлись, – пробурчала она. Дэвид взял сестру за руку:
– Салли, насколько я понял, из за обстоятельств нашего венчания решила, что леди Джослин – мне враг. Это не так. Если бы она желала мне зла, то прошедшей ночью позволила бы мне упасть с галереи на мраморный пол. Я забрел на галерею, когда вышел из своей спальни… Если бы она не удержала меня, то обеспечила бы себе вдовство.
Салли ахнула, представив смертельное падение на мраморный пол холла.
– Ты бы разбился! – воскликнула она.
– У меня все мысли разбежались, и, видимо, я решил их догнать, – усмехнулся Дэвид. – Джослин оттащила меня от перил и благополучно уложила в постель. – Он и жену взял за руку. – В самые тяжелые часы моей болезни она ухаживала за мной, хотя мы с ней почти не знакомы. Джослин не могла быть более заботливой, даже если бы мы прожили в браке двадцать лет.
Салли недоверчиво посмотрела на леди Джослин:
– Вы действительно помогали ухаживать за моим братом? – спросила она.
– Да, хотя я удивляюсь, что он это помнит. Майор почти все время бредил.
Салли вспомнила утро венчания. Она тогда наотрез отказалась от любой помощи леди Джослин. При подобных обстоятельствах было бы нечестно винить эту женщину в том, что ей не пришло в голову взять Дэвида к себе в дом. Салли вынуждена была признать, что вела себя отвратительно. Глядя на леди Джослин, она сказала:
– Я должна перед вами извиниться. То, что я говорила… Это просто ужасно.
Спесивая аристократка, созданная воображением Салли, не преминула бы насыпать ей соли на раны. Но леди Джослин с грустью в голосе проговорила:
– Я и сама виновата. Мне следовало иначе с вами говорить.
Женщины молча смотрели друг на друга. Наконец Джослин нарушила молчание:
– Вы обладаете удивительной способностью… Вы выводите меня из себя и заставляете говорить ужасные вещи. Если бы меня услышала тетя Лора, мне бы пришлось в течение месяца отправляться спать без ужина. Давайте сделаем вид, что прошлой недели просто не было, и начнем все сначала! – Улыбнувшись, она протянула Салли руку. – Добрый день! Как приятно, что вы смогли нас навестить!
Салли снова убедилась: леди Джослин Кендел становилась совершенно неотразимой, когда пускала в ход свою улыбку.
Быстрый переход