Следует ли мне пригласить завтра моего поверенного? Майор вздохнул:
– Чем раньше, тем лучше, наверное.
Уходя, Джослин заметила, что провела с Дэвидом гораздо больше времени, чем намеревалась. С ним было легко. Как жаль, что он брат такой несимпатичной особы, как Салли Ланкастер.
Дэвид и Кинлок провожали леди Джослин восхищенными взглядами. Изящная и грациозная, она выпорхнула из комнаты.
– Какая красавица, – улыбнулся хирург. Кинлок довольно долго осматривал и ощупывал своего пациента. Затем свернул из плотной бумаги трубку и, приставив к его груди, стал прослушивать сердце. Наконец сказал:
– Вы здоровы как бык, майор. Шов почти затянулся. Что же касается отвыкания от опиума, то оно прошло для вас без последствий. Должен признаться, что вчера вы внушали мне серьезные опасения.
– Да, разумеется, – усмехнулся Дэвид.
– Не стану тратить время на инструкции, майор. Уверен, что вы все равно станете поступать по своему. – Хирург бросил на него суровый взгляд из под густых бровей:
– Надеюсь, у вас хватит разума, чтобы хорошо питаться, побольше отдыхать и не переутомляться?
– Не беспокойтесь, у меня есть некоторый опыт. Я ранен не впервые, поэтому не наделаю глупостей. – Дэвид внимательно посмотрел на доктора. – Я очень вам признателен, и мне никогда не расплатиться с вами. Надеюсь, вы понимаете, что я – ваш вечный должник.
– Не надо благодарить меня. Благодарите свою сестру. Когда все уже похоронили вас, она не сдалась. Она у вас очень смелая и упрямая. – Кинлок улыбнулся, и глаза его потеплели. – Я ничего особенного не сделал – просто тщательно вас осмотрел. К сожалению, в госпитале герцога Йоркского решили, что вы безнадежны.
– Вы себя недооцениваете, доктор. – Дэвид затянул пояс халата, радуясь тому, что осмотр закончился. То, что его раны хорошо заживали, увы, не гарантировало безболезненного осмотра. Прикосновение к шву еще вызывало сильную боль. – Насколько я понимаю, вы больше меня посещать не будете?
– Я сниму швы на следующей неделе. В других моих услугах вы больше не нуждаетесь, майор. – Кинлок закрыл свой саквояж и добавил:
– Мне пора в больницу Святого Варфоломея. Сегодня у меня еще несколько операций.
Дэвид протянул ему руку:
– Очень рад, что познакомился с вами. Рукопожатие хирурга было крепким и энергичным.
– Я также рад. Тем более что в вашем случае я добился блестящего успеха. – Кинлок радостно улыбнулся. – И кроме того, леди Джослин уже оплатила до неприличия огромный счет, который я ей прислал. Благодаря этому мой бесплатный кабинет будет снабжен лекарствами в течение целого года. Всего вам доброго.
После ухода Кинлока Дэвид в задумчивости улегся на кровать. Итак, леди Джослин оплатила счет за лечение. Возможно, для нее это была не такая уж большая сумма, но все таки… В любом случае совершенно очевидно: она чрезвычайно добра и отзывчива.
Почувствовав, что ужасно устал, майор закрыл глаза. Однако он по прежнему думал о Джослин. Она воплощала в себе все, что он ценил в женщине. И она была его женой… Так почему же он хочет от нее избавиться. Не глупец ли он?
Но ведь у него нет выбора. Леди Джослин Кендел, богатая дочь графа, не может быть женой нищего офицера. К тому же у него нет никаких перспектив на будущее…
Когда Салли Ланкастер вошла в комнату брата, она ужасно обрадовалась: он выглядел здоровым и бодрым. Бросившись к Дэвиду, она едва не заключила его в объятия, но, вовремя вспомнив о его шве, схватила брата за руки:
– Теперь с тобой все будет в порядке, правда?
Он рассмеялся:
– С этого утра я считаюсь слишком здоровым для того, чтобы вызывать у доктора Кинлока интерес. Еще несколько недель – и я стану таким же, как прежде. |