Джослин дождалась, когда их шаги затихнут, а потом упала в кресло и громко расхохоталась.
– Теперь мне понятно, почему вы не умерли от ран, майор! – с трудом проговорила она между приступами смеха. – Совершенно очевидно, что вам суждено закончить дни на виселице. Я в жизни не слышала такой чудовищной лжи! «Мы знакомы уже целую вечность!» Замечательно!
– Все таки я изучал юриспруденцию, моя дорогая. А любой достойный своего звания адвокат сумеет без труда убедить даже самого разумного человека в том, что черное – это белое. Если вы вспомните наш разговор, то убедитесь: я, в сущности, ни разу не солгал. – Дэвид с улыбкой сел на край кровати. – Но если мне суждено закончить дни на виселице, то вам следовало бы сделать карьеру в театре. Вы очень быстро сообразили, в чем дело, и начали мне подыгрывать.
– Это очень нехорошо с моей стороны. – Однако в голосе Джослин не было ни малейшего сожаления. – Но тетя… Вот уж не ожидала, что она позволит себе подобное!
– У вас с ней всегда были плохие отношения?
– Она вышла замуж за моего дядю, когда мне было два года. Говорят, увидев меня впервые, она подхватила меня на руки, а я тут же укусила ее за нос. С тех пор наши отношения улучшились.
Майор рассмеялся:
– Леди Кромарти была права. Вы действительно бесстыдница.
Джослин лукаво улыбнулась:
– Конечно же, я очень хочу купить имение, поэтому и стремилась сохранить наследство. Однако вынуждена признаться: кроме этого, мне ужасно хотелось разочаровать тетю Эльвиру. – Джослин внезапно нахмурилась. – Но если наш брак будет признан недействительным, то она, наверное, попытается отсудить мое наследство… Скажите, у нее есть для этого какие нибудь основания?
Дэвид пожал плечами:
– По закону кто угодно может пытаться отсудить что угодно у кого угодно. Я не думаю, что она сумеет выиграть процесс, но все таки вам следовало бы обсудить этот вопрос с вашим поверенным. Готов ли ваш дядя вести против вас судебное дело? Даже если его иск не будет удовлетворен, сам процесс – удовольствие весьма дорогое.
– Скорее всего Уиллоби сделает все, что пожелает Эльвира. Дядя человек неплохой, но бесхарактерный.
Джослин с беспокойством подумала о возможном судебном процессе. Явно пришло время посоветоваться с Джоном Крэндаллом, ее поверенным. Но гражданский иск – это все таки не так ужасно, как развод.
Визит Эльвиры заставил Джослин серьезно задуматься о будущем.
– А что будете делать вы после того, как освободитесь от уз нашего брака?
– Пока не знаю. Наверное, вернусь в армию. Служба в каком нибудь гарнизоне не очень то меня привлекает, но ни к чему иному я не готов. – Он невесело улыбнулся. – Конечно, меня могут не взять на службу. Теперь, когда Бонапарт окончательно побежден, в армии будут сокращения.
Джослин покачала головой:
– Мне кажется, это было бы ужасно несправедливо… Неужели вас уволят? Ведь такие люди, как вы, спасли Англию…
– Жить гораздо легче, если не ждешь справедливости. Тут в дверь постучали, и вошел Дадли.
– Доктор Кинлок пришел осмотреть майора Ланкастера, – доложил дворецкий.
В следующее мгновение в комнату вошел шотландец. Увидев майора, он остановился в изумлении.
– Я подумал, что сегодня стоит зайти к вам пораньше, но, похоже, напрасно тревожился. Дэвид поднялся на ноги.
– Возможно, я проведу здесь еще несколько недель, но уже сейчас чувствую себя неплохо. Иногда мне даже кажется, что я совершенно здоров. Кинлок ухмыльнулся:
– Ваше мнение никого не интересует, майор. Я ваш доктор, и я скажу, когда вы будете здоровы.
Увидев, что хирург намерен осмотреть пациента, Джослин встала:
– Я зайду к вам позже, майор Ланкастер. |