Он наверняка получил сумку со своими подарками и должен был все понять.
Кимберли немного беспокоило, что номер телефона Элис дала Дэну, рассудив, что подросток не должен страдать за грехи своего старшего брата. Она, правда, попросила Дэна никому не давать этот номер и надеялась, что он понял ее правильно, поскольку, кроме Артура, общих знакомых у них не было.
На террасе появилась Элис, на руках она держала годовалую дочку Кейт, похожую на нее как две капли воды, а рядом, держась за подол материнского платья, важно вышагивал карапуз Бобби.
– Мне очень нравится это платье, спасибо тебе, Кимберли, – сказала Элис. – Я так рада, что ты помогла Дереку, а то бы он купил что-нибудь вычурно-красивое, а в этом платье я чувствую себя очень уютно, оно очень удобное.
– Да, особенно в жаркую погоду, – сказала Кимберли.
Внезапно она почувствовала головокружение и, чтобы удержаться на ногах, ухватилась за перила террасы.
О Боже! – в страхе подумала Кимберли. У нее была задержка уже на целую неделю, чего раньше никогда не случалось. Кроме того, ее несколько раз тошнило по утрам. И вот теперь – головокружение. Кимберли предполагала, что ее недомогание вызвано сильными эмоциями, которые она испытала за последний месяц, но также не исключала того, что она беременна.
– Мне кажется, ты стала относиться к Дереку лучше, чем раньше, – не заметив приступа ее слабости, сказала Элис.
Кимберли через силу улыбнулась.
– Просто я узнала его по-настоящему только здесь, прожив рядом с вами почти две недели.
– Он уверен, что раздражал тебя, хотя я, зная о твоих отношениях с отцом, понимаю тебя. – Элис сочувственно вздохнула. – И не осуждаю за то, что тебя нервируют мужчины с властным характером.
Кимберли смутилась – оказывается, Элис в курсе секретов ее семьи.
– Об отце и его женщинах? – Кимберли постаралась говорить небрежно.
На лице Элис появилась осуждающая гримаса.
– В то ужасное лето в Калифорнии моя мачеха вела себя вызывающе. Она флиртовала с твоим отцом, чтобы досадить моему папаше, и это не способствовало созданию дружеской атмосферы. Мне было обидно за твою маму.
– У нее была нежная душа, и она была несчастна с отцом. – Кимберли ухватилась за возможность выразить наконец свою боль за мать. Она никогда не забудет, как однажды отец сказал маме, что он имеет право гулять на стороне, имея такую непривлекательную жену. – Он мог быть очень жестоким.
– Он таким образом держал тебя и твою маму в кулаке, – сказала Элис. – Но мужчина может быть сильным, не унижая и не оскорбляя женщин.
– Я знаю.
Кимберли сказала это, чтобы закрыть болезненную для нее тему. Артур тоже сильный, но это не остановило его – он унизил ее и нанес глубокую душевную рану.
– Уверена? – Элис с тревогой посмотрела на подругу. – Или пугающая тень твоего отца легла на твои отношения с тем парнем, о котором ты не хочешь говорить?
– Я просто… поссорилась с Артуром… ничего особенного, – небрежно бросила Кимберли, которой чрезмерная гордость не позволяла сказать правду Элис, защищенной любовью своего мужа.
Но Элис хотела знать больше.
– Ты хотя бы дала ему возможность извиниться перед тобой?
Кимберли ради собственного спокойствия решила солгать.
– Вообще-то… мы уже снова разговариваем. Он позвонил мне вчера вечером…
– О, замечательно! – Элис порывисто обняла подругу. – Мы с Дереком с радостью познакомились бы с ним.
В этот момент малышка Кейт потянулась к Кимберли, просясь на руки. Кимберли мысленно была благодарна девочке за то, что та избавила ее от неприятного разговора. |