Изменить размер шрифта - +
Она посмотрела в доверчивые глаза Кейт, на ее солнечную улыбку и подумала, что, если бы у нее было такое детство, она бы выросла с более здоровым чувством собственного достоинства.

– Пойдем поиграем в машинки, Бобби, – сказала Кимберли, – а Кейт будет смотреть.

У детей была няня, но сегодня она взяла выходной день, поэтому Элис устала быстрее обычного. Кимберли сказала подруге, что той непременно надо отдохнуть, и, не обращая внимания на протесты, увела детей в дом.

За ужином Кимберли поблагодарила Дерека и Элис за сердечное гостеприимство и сообщила, что утром собирается отправиться в Сан-Франциско, чтобы поискать там работу. Дерек предложил ей свою помощь, но Кимберли предпочитала не смешивать дружбу с одолжениями.

– Как ты думаешь, мне удастся вытащить сюда Глэдис на пару недель? – спросила Элис, проводив Кимберли до спальни.

– Да она бы с удовольствием приехала, но на ней младшая сестра и парикмахерская. Она очень занята. – Кимберли вздохнула. – Жаль, что никто из нас ничего не знает о Джуди, она как сквозь землю провалилась.

– Она всегда была застенчивой, но я уверена, что она свяжется с нами когда-нибудь. А пока мы трое должны договориться о встрече в следующем году, – сказала Элис и, пожелав подруге спокойной ночи, ушла.

Когда Кимберли, одетая в длинный банный халат, выходила из ванной, за окном послышался шум снижающегося вертолета. Она не удивилась. Дерек владел международной авиакомпанией и часто летал по делам в разные места, как, впрочем, и большинство людей из его окружения.

Кимберли собирала вещи, когда к ней, едва постучав в дверь, с сияющей улыбкой влетела Элис.

– У меня для тебя потрясающий сюрприз! – с радостным волнением воскликнула она. – Закрой глаза!

Подавив вдох, Кимберли послушно опустила ресницы.

– Можно уже открыть? – тут же спросила она.

– Только после того, как дверь снова закроется. А завтра утром можешь не торопиться к завтраку! – хихикнув, ответила Элис.

Когда дверь захлопнулась, Кимберли представила, что сейчас увидит кружку горячего шоколада с шапкой из взбитых сливок, это было их с Элис любимое лакомство. Но, когда она открыла глаза, ее чуть не хватил удар.

– Элис очаровательная женщина, – произнес Артур ровным голосом.

Одного взгляда на него было достаточно, чтобы у Кимберли перевернулось сердце. Перед ней стоял мужчина, которого она жаждала вопреки своей воле в течение двух бесконечных недель. Мужчина, которого она хотела и ненавидела и которого ласкала красавица Кони, когда Кимберли видела его в последний раз. Внутри у нее что-то дрогнуло, отторгая неприятные образы. Злоба, ревность и боль не помощники в борьбе против такого красивого мужчины, как Артур. Темно-серый костюм облегал его высокую статную фигуру, подчеркивая все ее достоинства – широкие плечи, узкие бедра, длинные ноги. Артур выглядел очень эффектно, и у Кимберли от восторга перехватило дыхание.

– Как ты узнал, где я? – сердито спросила она. – Я никому не говорила!

– От Дэна.

– Болтун! Я ему не прощу этого…

– Успокойся, дорогая. Ты просила его никому не давать твой телефон, но я немного надавил на него.

Кимберли бросила на него осуждающий взгляд.

– Ты запугал Дэна! Как тебе не стыдно, ему же всего четырнадцать лет!

– Но даже в таком нежном возрасте Дэн относится с уважением к семейной чести и верности, – сухо заметил Артур.

– Но ты еще не сказал, как выяснил, где я нахожусь.

– Я провел небольшое расследование.

Кимберли непонимающе уставилась на него.

– Сделал что?…

– Дерек Норрис, муж твоей подруги Элис.

Быстрый переход