Изменить размер шрифта - +
- Все хорошо? Выглядите вы отлично. Как поживает полковник?
     Я отлично знал весь ритуал. Барни нельзя было торопить. Ему нельзя было задавать вопросы, пока он не осушит три банки пива и не проглотит

первую порцию сосисок.
     - Полковник находится по делам в Вашингтоне, - ответил я, закуривая сигарету. - Я, как видите, в порядке. А ты, Эл?
     - Я тоже молодею, - Барни покачал своей лысой головой. - Но я не ропщу... Приближается туристский сезон. Чудесные люди - эти туристы. Они

общаются со мной, фотографируют, угощают. Я рассказываю им истории, от которых они готовы отдать Богу душу. Ведь все любят скандальные истории.
     Подошел Сэм с пинтой пива и большой тарелкой таких безобразно-маленьких сосисок, которые мог состряпать разве что дьявол.
     Барни мгновенно закинул три из них в рот и закашлялся при этом так, что слезы подступили к его глазам. Отдышавшись, он отправил в себя

полбанки пива.
     - Вы не понимаете, от чего отказываетесь, мистер Уоллес. Ничего нет вкуснее этого. Попробуйте хоть одну.
     - Спасибо, не хочу.
     Он отправил в рот три сосиски и все повторилось сначала.
     - Для пищеварения великолепно.
     Он допил пиво. Сэм знал весь сценарий и уже спешил с новой банкой. Я терпеливо ждал.
     Наконец сосиски и очередная порция пива бесследно исчезли, а Барни так рыгнул, что в окнах задребезжали стекла.
     - Так что же вы хотите узнать от меня, мистер Уоллес?
     - Что ты знаешь о заведении «Блек Кэзет»?
     - Это грязная негритянская забегаловка. Там танцуют, обжимаются, но посещают очень многие. Я ждал, пристально глядя на Барни.
     - Копы туда не суются, - продолжал он. - Этот амбарчик был куплен одним негром около года тому назад и превращен в клуб. Здесь не так уж

много черномазых: в основном вьетнамцы и пуэрториканцы. А в этом местечке собираются только черные и чувствуют себя как дома.
     - И кто же купил эту развалюху, Эл?
     Барни почесал горло. Это был сигнал, который я знал: призыв к новому возлиянию.
     Я дал знак Сэму, у которого уже все было приготовлено.
     - От этих маленьких сосисочек такая жажда... А вы душка, мистер Уоллес.
     - Так кто же все-таки купил этот сарайчик? - повторил я свой вопрос.
     Потягивая пиво, Барни начал отвечать на мой вопрос:
     - Один очень нехороший черный. Даже не пойму, где он раздобыл деньги. Этот сарай он снял в аренду за пять тысяч долларов на десять лет.

Думаю, что деньги он взял у своего отца, с которым мы бывало вместе выпивали. Но уже год, как его здесь нет. Теряю хороших друзей.
     - Так как же все-таки зовут владельца? - спросил я.
     - Хенк Смелди. Вам лучше не иметь с ним дела, мистер Уоллес. Это мерзкий и жестокий тип. Он не любит, когда сую» нос в его дела.
     Я ничем не выдал своего волнения.
     - А как зовут его отца?
     - Джон Смелди. Он служит у этой богатой надменной суки миссис Торнсен. Я слышал, что бедный Джон теперь не расстается с бутылкой. Но я его

ничуть не виню. Непутевый сын, сбежавшая жена, да еще эта миссис - тут поневоле запьешь.
     - Ты говоришь, что от него сбежала жена?
     - Так точно, мистер Уоллес.
Быстрый переход