Изменить размер шрифта - +

– А еще два корабля?

– Ими командует мой сводный брат. Не могу сказать точно, где он сейчас. Связь с ним мы потеряли несколько месяцев назад. Может, его уже нет в живых.

Дверь распахнулась, и вошел Вассо с дымящейся кастрюлей в руках. Юсуп есть не хотел, но от кастрюли исходил аппетитный запах.

– Овсянка по‑морскому! – гордо провозгласил Вассо. – Не очень вкусно, но питательно.

– Спасибо, Вассо. Будь добр, постой в коридоре да проследи, чтобы никто нас не беспокоил, пока мы будем вкушать трапезу. – Алаида улыбнулась ослепительной улыбкой, приковавшей к себе взгляды не только Вассо, но и Сомуяра с Ильнуром. Юсуп был занят тем, что изучал содержимое кастрюли, силясь сквозь пар разглядеть, что же там лежит.

– Конечно, Алаида. Все для тебя! – Вассо с трудом оторвался от созерцания личика девушки и неловко удалился за дверь, едва не задев головой косяк.

– Вечно с мужиками проблемы… – томно вздохнула Алаида, давая понять, что у нее‑то с мужиками никогда и никаких проблем не будет. – Поедим?

– Поедим! – потер руки Ильнур. Карта и карандаши были убраны, а вместо них выставлены тарелки и ложки, которые девушка достала с неприметной полки.

– И что вы теперь собираетесь делать? – спросила девушка уже за трапезой.

Сомуяр вкратце поведал ей о том, что будет делать он. Ильнур что‑то невнятно пробормотал о желании добраться до государства со странным названием Великобритания, потому как там хороший климат и жизнь недорога и спокойна.

– Может, возьму с собой и Юсупа, если он захочет, конечно, – пробормотал Ильнур нехотя.

– Как это – может? – удивился Сомуяр. – Ты просто обязан взять его.

– Ну, раз ты так просишь… – Ильнур сделал недовольное лицо. Конечно, он хотел взять Юсупа под свое крыло, но ведь не надо этого так явно показывать, а то Сомуяр решит, что старик просто хочет приобрести бесплатную рабочую силу.

– А может, юноша останется у меня? – предложила Алаида. – Земляк как‑никак. Вдвоем мы сможем охранять Остров еще лучше.

– Но ведь Острова уже никакого нет, – напомнил Сомуяр.

– И то верно. – сникла Алаида, – что же мне теперь делать7

– Давайте сначала отдохнем, а уж там подумаем о будущем, – произнес старик Ильнур с набитым ртом. На полный желудок ему не хотелось думать вообще ни о чем, кроме хорошего сна. Желательно на мягкой и удобной кровати.

Алаида согласно кивнула, и трапезу заканчивали уже в полном молчании.

 

ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ.

От поданной на ужин рыбы Ильнуру стало плохо…

 

От поданной на ужин рыбы Ильнуру стало плохо. Он со стонами отстранился от стола и, обхватив руками живот, рысцой убежал вон из дома во двор.

– Что с ним такое? – удивился Калаха. – Рыба свежая, только что из речки! Мои повара обработали ее получше, чем на приемах у королей. А икра какая! М‑м‑м!

– Не надо про икру, – сдавленным шепотом попросила Алаида и отодвинула тарелку от себя. Ей тоже стало плохо от запаха рыбы.

Юсуп сидел за столом, ковырялся вилкой в тарелке и ухмылялся. Теперь его друзья еще очень долго не смогут не только есть рыбу, но даже переносить ее вид. А к пороховым бочкам не притронутся вообще. Алаида вот уже два с лишним часа жаловалась на то, что в ушах ее стоит сплошной грохот и приглушенные вопли пьяного вдрызг Гиберта: «Га‑а‑нс!!!»

– Стоило из‑за какой‑то встречи так мучиться? – вопрошала Алаида у Дементия, который с безучастным видом заделывал дырку в башмаке.

Быстрый переход