– Ну, мне только остается пожелать им удачи, – сказал Уилт.
– Присоединяюсь к этому пожеланию, – сказал мистер Госдайк с неприязнью и покинул комнату.
Уилт вздохнул. Только бы появилась Ева. Куда она. черт побери, подевалась?
* * *
Находящийся в полицейской лаборатории инспектор Флинт начал проявлять признаки нетерпения.
– Побыстрее нельзя? – спросил он.
Начальник отделения судебной медицины отрицательно покачал головой.
– Все равно что искать иголку в стоге сена, – заметил он, многозначительно оглядев еще одну только что доставленную партию колбасы. – Пока никаких следов. Тут могут потребоваться недели.
– У меня нет столько времени, – сказал инспектор, – у него суд в понедельник.
– Только для взятия под стражу. Кроме того, у вас же его признание.
Но здесь у инспектора были свои сомнения. Он изучил признание и успел заметить несколько несообразностей, которые усталость, отвращение и всепоглощающее желание поскорее закончить чтение этого мерзкого документа, пока его не вырвало, помешали ему заметить раньше. Если рассмотреть получше, то Уилтовы каракули вместо подписи выглядели подозрительно по‑детски. К тому же рядом он приписал четыре буквы – QNED, что, как догадывался прозорливый Флинт, означало Quod №n Erad Demonstrandum<Что не требовалось доказать (лат.) >. Более того, на его полицейский вкус там было слишком много про свиней, к тому же волосатых. Следовало также иметь в виду, что Уилт специально заказал на обед две порции свиного паштета производства именно этой фабрики. Можно было предположить здесь тягу к людоедству, что вполне вписывалось в общую картину, но все же это был явный перебор. На ум невольно приходило слово «провокация», а после истории с куклой Флинт был особо чувствителен к дурной славе. Он еще раз прочел признание, но к какому‑нибудь определенному выводу не пришел. Одно было ясно, Уилт прекрасно осведомлен о том, как работает фабрика по производству мясной кулинарии. Свидетельство тому – куча сообщенных им деталей. С другой стороны, сомнения мистера Кидли насчет смесителя имели под собой веские основания. Флинт с опаской осмотрел жуткое сооружение и не смог поверить, что даже Уилт, этот маньяк‑убийца, был способен… Флинт выбросил эту мысль из головы и решил еще немного поговорить с Уилтом. Он вернулся в комнату для допросов в омерзительном настроении и послал за Уилтом.
– Ну, как дела? – спросил Уилт. – Повезло вам с франкфуртерами? Конечно, вы еще можете попытаться найти что‑нибудь в пудинге…
– Уилт, – спросил инспектор, – почему ты подписал свое признание детским почерком?
Уилт сел.
– Наконец‑то вы это заметили, не так ли? Должен сказать, вы очень наблюдательны.
– Я задал тебе вопрос.
– Правильно. – сказал Уилт. – Давайте будем считать, что это вполне соответствовало обстоятельствам.
– Обстоятельствам?
– Я же кололся, кажется, так у вас говорят, чтобы иметь возможность поспать, поэтому вполне естественно…
– Ты что, хочешь сказать, что все выдумал?
– А что же еще, черт побери? Не думаете же вы, что я способен навязать Прингшеймов и Еву в виде свиного паштета ничего не подозревающей публике? Я хочу сказать, должен же быть предел вашей доверчивости?
Инспектор Флинт смотрел на него широко открытыми глазами.
– Бог мой, Уилт, если я выясню, что ты это все придумал…
– А что еще вы можете сделать? – перебил Уилт. – Вы уже обвинили меня в убийстве. Чего вы еще хотите? Вы приволокли меня сюда, унижали, орали на меня, сутками не давали мне спать и засыпали меня вопросами насчет собачьих консервов, объявили во всеуслышание, что я помогаю вам в расследовании убийства нескольких человек, заставив тем самым каждого гражданина этой страны поверить, что я зверски убил свою жену и этого проклятого биохимика…
– Заткнись, – заорал Флинт, – плевать мне на то, что ты думаешь. |