Книги Проза Том Шарп Уилт страница 108

Изменить размер шрифта - +
Он поспешно поставил бутылку и уставился на листья. Еще одна загадка. Как попали плети плюща на стул в его кабинете? Когда он уходил, их точно не было. Викарий осторожно взял их и перенес на стол. Потом сел и стал разглядывать с растущим чувством беспокойства. Что‑то непонятное происходило в его мире. И эта странная фигура, мелькающая меж надгробных плит. Он совсем о ней забыл. Святой отец Джон Фрауд поднялся, вышел на террасу и направился по дорожке к церкви.

 

* * *

 

– В воскресенье? – завопил управляющий фабрикой. – В воскресенье? Но мы не работаем по воскресеньям. Там никого нет. Фабрика закрыта.

– Не в это воскресенье, а в прошлое там кое‑кто был, мистер Кидни<По‑английски слово «kidney» (кидни) означает «почка»  >. – заметил инспектор.

– Кидли, если не возражаете, – поправил управляющий. – Кидли. через "л".

Инспектор кивнул.

– Хорошо, мистер Кидли, так вот, я говорю, что этот парень, Уилт, был там в прошлое воскресенье, и он…

– Как он туда попал?

– Перелез через стену по лестнице со стороны стоянки для машин.

– Среди бела дня? Его бы заметили.

– В два часа утра, мистер Кидни.

– Кидли, инспектор, Кидли.

– Послушайте, мистер Кидли, что же вы хотите – работаете в таком заведении с такой фамилией.

Мистер Кидли взглянул на него с возмущением.

– А вы что, хотите сказать, что какой‑то чертов маньяк забрался сюда в прошлое воскресенье с тремя человеческими трупами и целый день на нашем оборудовании перерабатывал их в пищу, пригодную к употреблению в соответствии с законом о качестве продуктов? Да как такое может в голову… Голову? А что он сделал с головами? Ну‑ка, скажите мне.

– А что вы делаете с головами, мистер Кидли? – спросил инспектор.

– Ну, это зависит. Часть из них вместе с внутренностями перерабатывается в пищу для животных".

– Правильно. Так же поступил и Уилт. И вы храните эту продукцию в холодильнике №2? Верно?

Мистер Кидли кивнул с несчастным выражением лица.

– Верно. – Он помолчал и с открытым ртом уставился на инспектора. – Но ведь есть огромная разница между свиной головой и головой…

– Конечно‑конечно, – перебил инспектор поспешно, – вы полагаете, что кто‑нибудь должен был заметить разницу.

– Вне всякого сомнения.

– Как утверждает мистер Уилт, у вас имеется высокоэффективный смеситель…

– Нет, – в отчаянии завопил мистер Кидли, – нет, не верю. Это невозможно. Это…

– Вы хотите сказать, что в принципе невозможно…

– Я не это имел в виду. Я просто хотел сказать, что он не мог так поступить. Это чудовищно. Это ужасно.

– Конечно, это ужасно, – сказал инспектор, – но факт остается фактом – он воспользовался вашей машиной.

– Мы содержим наше оборудование в идеальной чистоте.

– Уилт говорит то же самое. Особенно это подчеркивал. Сказал, что все потом тщательно вычистил.

– Судя по всему, так он и сделал, – сказал мистер Кидли.

– В понедельник все было в порядке. Вы сами слышали, как мастер об этом говорил.

– Я также слышал, как эта свинья Уилт говорил, что он тщательно записывал, где что брал, чтобы затем вернуть точно на место. Он обо всем подумал.

– А как насчет нашей репутации в смысле гигиены? Об этом он подумал? Двадцать пять лет мы славились высоким качеством своей продукции, и надо же такому случиться! Мы возглавляли… – мистер Кидли осекся и сел.

Быстрый переход