– Понимаете, сэр. миссис Уилт… несколько сложно все объяснить. Предположительно она убита.
– Убита? – переспросил святой отец. – Вы сказали «убита»?
– Давайте скажем, что она исчезла из дома при странных обстоятельствах. Мы сейчас допрашиваем ее мужа.
Святой отец Джон Фрауд покачал головой.
– Вот не повезло, – пробормотал он.
– Спасибо за помощь, сэр, – сказал сержант. – Извините за беспокойство.
Святой отец задумчиво положил трубку. Мысль о том, что он находился в доме с недавно убитой и расчлененной женщиной, пришла ему в голову, но делиться ею со звонившим ему не захотелось. Он и так был достаточно широко известен как эксцентричный человек, и ему вовсе не хотелось усиливать это впечатление. С другой стороны, то, что он видел на катере в проливе Ил, если хорошо подумать, здорово смахивало на убийство. Возможно, каким‑то странным образом он оказался свидетелем уже свершившейся трагедии, эдакого посмертного спектакля, если можно так сказать. Разумеется, если мужа допрашивают, значит, убийство произошло до того, как… в этом случае… Святой отец с трудом пробирался сквозь целую серию предположений, в которых фигурировали само Время и призывы о помощи из потустороннего мира. Может быть, он должен рассказать полиции об увиденном? Он колебался и раздумывал, как лучше поступить, когда снова услышал рыдания, и на этот раз очень четко. Они раздавались из соседней комнаты. Он встал, собрался с духом при. помощи глотка виски и открыл дверь. В центре комнаты стояла крупная женщина, спутанные волосы в беспорядке распущены по плечам, жалкое лицо. На ней было что‑то вроде савана. Святой отец Джон Фрауд с ужасом уставился на нее. Затем опустился на колени.
– Давайте помолимся, – хрипло прошептал он.
Жуткий призрак тяжело упал на колени, прижимая к груди саван. Хором они начали молиться.
* * *
– Проверить? Что, черт побери, ты собираешься проверять? – сказал инспектор Флинт, которому здорово не понравилось, что его разбудили в середине дня, когда он пытался хоть немного поспать после тридцати шести бессонных часов. – Сначала ты меня будишь, чтобы сообщить какую‑то бредовину насчет викария по имени Зигмунд Фрейд…
– Джон Фрауд, – поправил Ятц.
– Плевать, как его зовут. Все равно это неправдоподобно. Если этот чертов парень говорит, что ее там нет, значит, ее там нет. Что я теперь должен делать?
– Просто я подумал, может, послать патрульную машину и проверить. Вот и все.
– Почему ты думаешь…
– Мы знаем точно, что женщина, назвавшаяся миссис Уилт, звонила с этого номера. Она уже дважды звонила. Второй разговор мы записали на пленку. Она сообщила некоторые подробности о себе, и они выглядят правдоподобно. Дата рождения, адрес, место работы Уилта, даже как зовут собаку и что у них в гостиной желтые занавески.
– Ну это тебе любой дурак скажет. Достаточно пройти мимо дома.
– И имя собаки. Ее зовут Клем. Я проверял, все сходится.
– А она случайно не сказала, где пропадала всю неделю?
– Она сказала, что была на катере, – ответил Ятц. – И повесила трубку.
Инспектор Флинт сел в постели.
– Катер? Какой катер?
– Она положила трубку. Да, она еще сказала, что носит обувь десятого размера. И это правда.
– Мать твою за ногу, – сказал Флинт. – Ладно, сейчас приеду. – Он вылез из постели и начал одеваться.
* * *
Уилт лежал в своей камере, уставившись в потолок. После стольких часов допроса голова у него гудела. |