Изменить размер шрифта - +
Только не расспрашивай меня сейчас…

– Что ж, спасибо тебе, Уильям.

– Рано благодарить. Мне почему-то кажется, что ничего у нас не выйдет.

 

К тому же маркиз не был уверен, что сможет чего-нибудь добиться от Дольфа. Как сказал Ричард, «этому проклятому герцогу надо всего лишь молчать, и он выиграет». А ему, Джеку, нужно было не только заставить его признаться – требовалось сделать это в присутствии свидетелей.

Тут Дольф зашел в табачную лавку, и Джек, выскочив из-за повозки, бросился к стене соседнего магазина. Затаившись, стал ждать. Прошло минут десять, а Дольф все не появлялся – очевидно, выбирал себе сигары.

– Дансбери?..

Джек резко обернулся. Перед ним стоял Прайс.

– Ах, это ты… – Маркиз вздохнул с облегчением. – А я думал, ты уехал навестить своего брата в Суссексе. Или ты говорил о сестре в Девоншире?

– Не жди моих извинений, – ответил Прайс. – Твой корабль тонет, друг мой. А у меня – интуиция крысы.

– Это избавляет меня от необходимости называть тебя как-то иначе, – проворчал Джек. Он взглянул на табачную лавку. – Так что же привело тебя сюда?

Прайс был во фраке и явно со вчерашнего вечера еще не заезжал домой. «Но почему же он в такой ранний час расхаживает по торговым улицам Мейфэра?» – подумал Джек.

– Признаюсь, я искал тебя, Дансбери. Случилось так, что я сегодня утром завтракал в «Будлз». И как раз в это время туда вошли сыщики с Боу-стрит. Так вот, они подошли к моему столу и спросили, не знаю ли я, где ты находишься.

Джек пристально взглянул на Прайса:

– И что же ты им ответил?

– Я сказал, что во вторник ты отплыл в Китай. Однако не думаю, что они поверили.

– Спасибо, – кивнул Джек. Если его искали люди с Боу-стрит, то, вероятно, они хотели допросить его. Возможно, у них имелся ордер на его арест. Если он в ближайшее время не разоблачит Дольфа Ремдейла, то, скорее всего, окажется в тюрьме Олд-Бейли.

– Джек, тебе следует покинуть Англию как можно быстрее. Взгляни правде в лицо, друг мой. На сей раз ты проиграл. И, играя, как обычно, по-крупному, ты потерял все.

Джек усмехнулся и похлопал друга по плечу:

– Возможно, ты прав, мой дорогой. Но все-таки не спеши заключать в клубе пари. Еще не все кончено.

Прайс пожал плечами:

– Не надо храбриться передо мной, Джек. Уезжай побыстрее из Лондона, пока тебя не арестовали.

– Не могу. – Джек покачал головой. – Но спасибо, что предупредил.

– Чего ты добиваешься? – спросил Прайс. – Неужели ты не понимаешь, что…

– Добиваюсь справедливости, – перебил Джек. – Или хотя бы возмездия.

– Ты безумец, – проворчал Прайс. – Что ж, прощай. – Он коротко кивнул и направился к своему дому.

Джек подождал еще минут десять, но Дольф по-прежнему не появился. И это вызвало подозрение – слишком уж долго его светлость выбирал себе сигары. Тщательно осмотревшись, Джек отошел от стены и зашел в табачную лавку. Переступив порог, он сразу же понял: Дольфа в лавке нет.

– Где Уэнфорд?! – Маркиз схватил торговца за ворот.

– Э… простите, милорд, но я не видел его, – пролепетал торговец.

Джек оттолкнул торговца и бросился в задние комнаты.

Разговаривая с Прайсом, он не спускал глаз с входа в лавку – Дольф оттуда не выходил. В самой дальней комнате Джек обнаружил дверь, выходившую в переулок. Неужели Дольф что-то заподозрил? Да, скорее всего.

Быстрый переход