Изменить размер шрифта - +
Их не устраивала моя версия - что я, дескать, его блудный кузен, который наконец вернулся домой. Поэтому мне пришлось помотаться в корабле и отыскать Лода, который жил черт знает где, в пещере. Я перенес его сюда. Потом я отыскал и притащил эту огромную безобразную рептилию. Все это соответствовало старинной легенде о драконе. Конечно, потом я собирался отделаться от него под аплодисменты черни. Но этот план привел к результатам, на которые я не рассчитывал. Все обернулось против меня. Пока я изо дня в день прислушивался к нарастающему ропоту недовольства, Лод постепенно набирал силы. Народ хотел видеть на троне Адоранну, ходили слухи об исчезновении принца, - он вздохнул. - Подумать только, я мог бы все сохранить, если бы нашел в себе силы убить младенца!

- О каком младенце вы говорите?

- Как о каком? Я имею в виду принца. Все, что я смог сделать, - это заслать его в другой мир. И вот, посмотрите, как это все против меня обернулось.

- Вы... услали маленького принца? - чуть слышно выдохнула Адоранна. Вы жестокий, гадкий человек! Подумать только, я считала вас своим дядей! И все эти годы вы знали, где находится настоящий наследник престола!

- Нет, моя дорогая, я не знал. Он плакал в своей кроватке, несчастное дитя, не знавшее материнской ласки, а я, собственной рукой, сделал его полным сиротой. И я отправил его - сам не знаю куда. Но он выжил, и пожалуй, даже преуспел. Я думаю, что в этом заключена Вселенская справедливость. А теперь...

- Откуда вы знаете, что с ним все в порядке? - воскликнула Адоранна.

- Да взгляните на него сами, - сказал Горубл. - Вот он - стоит надо мной, смотрит сверху вниз взглядом, полным укора.

Адоранна застыла в изумлении. О'Лири озадаченно посмотрел по сторонам. Йокабамп многозначительно кивнул своей огромной головой.

- Ну вот, теперь у вас начались галлюцинации, - прокомментировал Лафайет. - К сожалению, для раскаяния уже слишком поздно.

Горубл пристально посмотрел на О'Лири:

- Ты хочешь сказать, что не знал этого?

- Чего этого?

- Ребенок - принц, которого я забросил куда-то двадцать три года назад, - это ты!

Адоранна, которая стояла за спиной О'Лири, запинаясь, громко воскликнула:

- В таком случае... вы, сэр Лафайет, являетесь полноправным королем Артезии.

- Постойте, постойте, - стал возражать О'Лири. - Вы что, с ума посходили? Я - американец. Первый раз я увидел вашу страну где-то неделю назад.

- Я узнал тебя по перстню, - сказал Горубл слабым голосом.

- Какой перстень? - быстро спросила Адоранна.

О'Лири протянул правую руку.

- Вы это имеете в виду?

Адоранна схватила его ладонь и повернула перстень, чтобы разглядеть печатку.

- Секира и дракон - королевская печать!

Она смотрела на Лафайета широко раскрытыми глазами.

- Почему вы не показали его мне раньше, сэр Лафайет - ваше величество?

- Он сказал, чтобы я перевернул его, - ответил О'Лири. - Но...

- Мне уже тогда надо было догадаться, что все мои планы рухнули, продолжал Горубл. - Но я решил, что, бросив на тебя подозрение, я смогу безболезненно от тебя отделаться.

- Ну, положим, тюрьма была далеко не безболезненным местом, - вставил О'Лири.

- Тебе каким-то образом удалось бежать. И тогда потребовались более жестокие меры. С помощью усовершенствованного мною оборудования я выслал тебя. Я до сих пор не понимаю, как ты смог вернуться. Я следил за каждым твоим шагом и ждал тебя здесь, чтобы наконец раскрыть все карты. Но увы, все закончилось моим поражением, и вот - я лежу здесь, распотрошенный хищным чудовищем, которого спустил с привязи своей собственной рукой.

- Эй! - позвал изнутри корабля Йокабамп, где он с интересом рассматривал рычаги и циферблаты. - Это была всего лишь шутка, ваше бывшее величество. На самом деле с вами все в порядке. Вставайте! Мы посадим вас на вашего дракона, а потом вас будут судить!

- Я в порядке? - Горубл сел и стал осторожно ощупывать свои объемные телеса.

Быстрый переход