Изменить размер шрифта - +
О'Лири посмотрел вниз и увидел мрачного графа Алана, наклонившегося перед балюстрадой со шпагой в руке. От неожиданности Лафайет выронил стакан, который с шумом разбился.

- Э-эй, вы испугали меня, - начал он.

Алан подскочил к нему и приставил острие шпаги к новому зеленому бархатному костюму.

- Ну, говори, где она, грязный заговорщик! - прохрипел граф. - Только пикни, и я проколю тебя. Выкладывай, и дай бог, чтобы она была невредима.

- Послушай, ты все перепутал, - проговорил Лафайет, отступая назад.

Алан продолжал надвигаться.

- Ты смелый негодяй, - продолжал граф. - Ты разделался с его величеством, так вот, здесь, на этой террасе, при всех, тебе будет не до развлечений!

- Да мы просто вышвырнули его.

- И ее высочество!

Казалось, что шпага вот-вот проткнет О'Лири.

- Она здесь! Через минуту она будет здесь, внизу. Послушай, Ал, я все объясню тебе, старик.

- Как я и думал, она всегда была у тебя. А я, болван, целые сутки потратил зря.

- Я ведь тебе предупреждал, что ты зря тратишь время. Ты видел, что осталось от Лода?

- Когда воры перессорятся... - процитировал его Алан. - Я думаю, что ты просто одурачил его. Но уж меня-то ты не обманешь.

Со стороны открытых дверей послышался резкий крик. О'Лири увидел в дверях Адоранну - невыразимо прелестную в своем белом платье, с бриллиантами в волосах.

- Ваше высочество! - хрипло выдавил граф. - С вами все в порядке? А что касается этого негодяя...

Он еще больше напряг свою руку, глядя прямо в глаза Лафайету.

Адоранна вскрикнула. За спиной Алана возникла темная тень. Послышался глухой удар. Молодой дворянин выронил шпагу, которая загремела по каменным плитам, и стал медленно падать прямо на О'Лири. Лафайет подхватил его и осторожно опустил на пол. И тут О'Лири увидел коренастую фигуру Рыжего Быка, который стоял, ухмыляясь во весь рот с плутовским видом.

- Я вижу, что этот слюнтяй чуть не проколол вас, - радостно объявил громила.

Он кивнул своей красной гривой в сторону Адоранны:

- Привет, ваше высочество.

Рыжий Бык потянул Лафайета за вялую руку.

- Послушай, я постоял там немного, как ты предлагал, и улов оказался неплохой.

Он полез своей пятерней с толстыми красными пальцами в обвисший боковой карман и достал с полдюжины золотых часов.

- Спасибо, приятель. Из нас с тобой получилась отличная команда. У меня появилась одна знатная мысль, там будет такая добыча, что эта покажется ничтожной.

Адоранна судорожно всхлипнула и стала оседать в проеме дверей. О'Лири подскочил, подхватил и поднял на руки изящное тело принцессы.

- Она без сознания, - объявил он растерянно. - Да сделайте же что-нибудь!

- Мне надо быстро испариться, старик, - заявил Рыжий Бык. - Давай встретимся во вторник, в полночь, в таверне "Секира и Дракон", идет? На этот раз я приколю желтый тюльпан, ладно?

Он перескочил через балюстраду и исчез в темноте. Отовсюду подбегали люди и вскрикивали, обнаружив принцессу в глубоком обмороке.

- Я отнесу ее высочество в покои, - сказал О'Лири. - Бедная девочка в шоке.

Сопровождаемый суетливым камергером, который показывал дорогу, и толпой придворных дам, которые кудахтали не умолкая, Лафайет взбежал на третий этаж и, тяжело ступая, пошел по коридору, выложенному мрамором. Он подождал, пока откроют дверь, вошел, подошел к широкой кровати с балдахином, застеленной желтым шелковым покрывалом, и осторожно опустил свою ношу. Обернувшись, Лафайет обнаружил, что в комнате, кроме него, никого нет. Он остался один на один с Адоранной.

- Черт бы побрал этих дураков! Где же нюхательная соль? Наверно, оттого, что он не удостоил их своим королевским приглашением, они не осмелились войти с ним. Ну...

Глаза Адоранны приоткрылись.

- Граф Алан, - прошептала она. - Он жив?

О'Лири присел на край кровати.

Быстрый переход