Он выпрямился и заторопился за прилавок своей маленькой прихожей.
Лайан сказал:
– Хорошо проветренная комната и ужин: грибы, вино, устрицы.
Хозяин поклонился.
– Слушаюсь, сэр… а чем вы будете платить?
Лайан швырнул ему кожаный мешочек, отобранный только сегодня утром у покойника. Почувствовав аромат, хозяин от удовольствия зажмурился.
– Почки с кустов списа, привезённые из далёкой земли, – сказал Лайан.
– Великолепно, великолепно… Ваша комната, сэр, и ваш ужин – немедленно.
Пока Лайан ел, появились остальные постояльцы гостиницы. Они сели с вином у огня, и начался общий разговор, который в основном касался магии прошлого и когда‑то живших великих волшебников.
– …Великий Фандаал знал забытую теперь науку, – сказал старик с выкрашенными оранжевой краской волосами. – Он привязывал к ногам ласточек белые и чёрные струны и посылал их в разные стороны. И там, где они свивали свою магическую ткань, вырастали большие деревья, усеянные цветами, фруктами, орехами или пузырями с редкими напитками. Говорят, так он создал Великий Лес на берегах озера Санры.
– Ха, – сказал угрюмый человек в коричневой с чёрным одежде, – такое и я могу. – Он извлёк несколько струн, согнул их, связал, произнёс негромкое слово, и струны превратились в языки красного и жёлтого пламени, которое плясало, сворачивалось, металось взад и вперёд по столу, пока мрачный человек не погасил его жестом.
– А я могу вот что, – сказал человек в чёрном капюшоне с серебряными кругами. Он достал маленький поднос, положил его на стол и бросил на него горсть пепла из очага. Потом достал свисток и извлёк из него ясный звук. Над подносом взлетели сверкающие мотыльки, блестя красным, синим, голубым, жёлтым. Они взлетели на фут и взорвались яркими цветами – каждый образовал звезду. Взрывы сопровождались звуками – самыми ясными, чистыми звуками в мире. Мотыльков стало меньше, волшебник выдул другую ноту, и взвились в сверкании мотыльки. Ещё раз – и ещё один рой мотыльков. Наконец он убрал свисток, вытер поднос, убрал его под плащ и снова замолк.
В состязание вступили другие колдуны, и воздух над столом заполнился видениями, задрожал от заклинаний. Один показал девять цветков невыразимой красоты, другой образовал на лбу хозяина рот, который, к большому неудовольствию маленького толстяка, начал поносить толпу, да ещё его же голосом. Ещё один показал зеленую бутылку, в которой гримасничал чертёнок; ещё один – шар из чистого хрусталя, который по команде волшебника катался взад и вперёд; владелец утверждал, что это – серьга знаменитого мастера Санкаферрина.
Лайан внимательно следил за всем этим, сожалея, что мир полон жестокосердых людей, но волшебник с хрустальным шаром остался равнодушным, и даже когда Лайан вытащил двенадцать пакетов с редкими пряностями, отказался расстаться со своей игрушкой.
Лайан упрашивал:
– Я хочу только доставить удовольствие ведьме Лит.
– Доставь ей удовольствие пряностями.
Лайан негодующе сказал:
– Действительно, у неё только одно желание – кусок ковра, который я должен украсть у Чана Неминуемого.
И переводил взгляд от одного к другому внезапно замолкшему гостю.
– Что за неожиданная трезвость? Эй, хозяин, ещё вина!
Владелец серьги сказал:
– Даже если бы пол по колено был покрыт вином, лучшим красным вином Танвилката, свинцовая печать этого имени все равно висела бы в воздухе.
– Ха! – рассмеялся Лайан, – пусть только вкус этого вина коснётся твоих губ, и пары его все сотрут из памяти.
– Взгляните на его глаза, – послышался шёпот. – Они большие и золотые. |