В Нью-Йорке они поженились и в счастье провели две недели. Чуть позднее он был убит взрывом бомбы, а ей достался большой дом, множество драгоценностей и огромный доход.
— Хорошо, что у этой истории такой счастливый конец, — сказала Линн.
— Да, — согласился Дэвид Хантер. — Хотя Розалин и не обладает особым интеллектом, в жизни ей всегда везет. Повезло ей и на этот раз. Гордон Клоуд был сильным стариком шестидесяти двух лет. Он спокойно мог прожить лет двадцать и даже больше, что вряд ли доставило бы Розалин особое удовольствие. Когда она вышла за него замуж, ей было всего двадцать четыре года, а сейчас ей только двадцать шесть.
— Она выглядит моложе, — заметила Линн.
Дэвид посмотрел поверх стола. Розалин Клоуд, как ребенок, нервно крошила хлеб.
— Да, — задумчиво произнес Дэвид. — Пожалуй. Полное отсутствие мысли.
— Бедное дитя, — неожиданно сказала Линн.
Дэвид нахмурился.
— Откуда вдруг такая жалость? — спросил он резко. — Я забочусь о Розалин.
— Догадываюсь.
— Каждый, кто попытается нанести вред Розалин, — сердито выпалил Дэвид, — будет иметь дело со мной! А я знаю, как вести боевые действия. Знаю различные, самые необычные методы.
— А могу ли я теперь услышать историю вашей жизни? — холодно спросила Линн.
— Крайне адаптированный вариант, — ухмыльнувшись, ответил Дэвид. — Когда разразилась война, я никак не мог понять, почему должен сражаться за Англию. Ведь я — ирландец! Но как все ирландцы, я люблю сражаться. Особенно меня привлекали десантные войска. Там я поразвлекся, но, к сожалению, сильно поранил ногу. Тогда меня отправили в Канаду, где я какое-то время обучал добровольцев. Ко времени получения из Нью-Йорка телеграммы Розалин с сообщением о ее замужестве я оказался без работы, поэтому я сразу же собрался и вылетел к ним. Вообще-то Розалин меня не приглашала, но я умею читать между строк. Я привязался к счастливой паре и вместе с ней отправился в Лондон. И, как поется, — добавил он с наглой улыбкой, — «Домой моряк вернулся, домой вернулся с моря». Это о вас. Что с вами?
— Ничего, — прошептала Линн.
Она вместе с другими встала из-за стола.
— Ты, кажется, подружилась с Дэвидом Хантером? — по дороге спросил ее Роули. — О чем вы говорили?
— Ни о чем особенном, — ответила Линн.
Глава 5
— Дэвид, когда мы поедем в Лондон? И собираемся ли мы в Америку?
Дэвид Хантер, сидевший за столом, в крайнем удивлении посмотрел на Розалин.
— Почему вдруг такая спешка? Что-нибудь не так?
Оценивающим взглядом он окинул комнату, в которой они завтракали. Фурроубэнк был построен на склоне холма, и из его окон открывалась неповторимая панорама спящих равнин Англии. На лужайке были высажены тысячи нарциссов. Они уже почти отцвели, но золотисто-желтый ковер пока что оставался.
— Ты же говорил, что мы скоро поедем в Америку, — бормотала Розалин, крошившая хлеб на тарелку. — Как только представится возможность.
— Да, но не все так просто. Есть более важные дела, которые не так-то просто решить после войны.
Дэвид был несколько раздражен. Хотя выдвигаемые им причины соответствовали действительности, звучали они как-то неубедительно. Интересно, заметила ли это Розалин, сидевшая напротив него? И почему это она так стремится уехать в Америку?
— Ты говорил, — продолжала бормотать Розалин, — что мы здесь задержимся ненадолго. |