— Я видела вас!
— Да. И если я смогу вам помочь, мадам, я буду рад это сделать.
— Я боюсь. Дэвид сказал, что я в безопасности, пока он со мной. Но вот его нет, и я боюсь. Он говорил мне, что все хотят моей смерти. Это ужасно, но, возможно, это так и есть.
— Позвольте помочь вам, мадам.
Она покачала головой.
— Нет. Никто не может мне помочь. Я даже не могу исповедоваться. Я одна должна нести свои грехи. Мне нет прощения от Бога.
— Каждый может заслужить это прощение, — заметил Пуаро. — И вы прекрасно это знаете, дитя мое.
Розалин вновь посмотрела ему прямо в глаза. Безумный, несчастный взгляд.
— Мне нужно исповедаться в моих грехах — исповедаться. Если б я только могла это сделать…
— Разве вы не можете исповедаться? Вы же пришли ради этого в церковь. Ведь так?
— Я пришла, чтобы получить успокоение. Но разве доступно это для меня? Я — грешница.
— Мы все грешники.
— Но надо покаяться… рассказать… — она закрыла лицо руками. — О, моя ложь… моя ложь.
— Ложь относительно вашего мужа? Роберта Андерхея? Так убили Роберта Андерхея?
Розалин бросила подозрительный взгляд на Пуаро и резко крикнула:
— Я же сказала, это не мой муж! Совсем на него не похож!
— Покойный совсем не был похож на вашего мужа?
— Нет, — вызывающе бросила она.
— Скажите мне, — спросил Пуаро, — а как выглядел ваш муж?
Розалин уставилась на Пуаро. Затем лицо ее застыло в тревоге. Глаза потемнели от страха.
— Я не собираюсь больше с вами разговаривать! — крикнула она.
Быстро проскользнув мимо него, она сбежала по ступенькам и, миновав ограду, выскочила на торговую площадь.
Пуаро даже не пытался ее преследовать. Вместо этого он несколько раз с довольным видом кивнул головой.
— Ага, — промолвил он. — Так вот в чем дело!
Пуаро медленным шагом вышел на площадь.
После минутного колебания он двинулся по Хай-стрит к «Оленю», последнему зданию улицы, откуда уже открывался вид на сельскую местность.
В дверях «Оленя» он столкнулся с Роули Клоудом и Линн Марчмонт.
Пуаро с интересом посмотрел на нее. Привлекательная девушка, подумал он. К тому же умна. Хотя Пуаро не любил такой тип женщин, предпочитая более мягкий, женственный. Линн Марчмонт, подумал он, явно современный тип, однако с равным основанием его можно назвать и елизаветинским. Женщины подобного типа могут за себя постоять, свободны в общении и приходят в восторг от предприимчивых и отважных мужчин.
— Мы очень благодарны вам, месье Пуаро, — сказал Роули. — Клянусь Юпитером, это было похоже на волшебный трюк.
Но ведь именно так и было, подумал Пуаро. Задать вопрос, зная заранее ответ, и при соответствующем реквизите осуществить трюк не представляло никакой сложности. Конечно, ему было приятно, что для простодушного Роули появление из небытия, скажем так, майора Портера было таким же захватывающим, как появление кроликов из шляпы иллюзиониста.
— Не могу понять, как вы все это проделываете, — заметил Роули.
Пуаро не стал раскрывать своих тайн. В конце концов, это вполне естественно. Ведь не рассказывает же артист зрителям о том, как он выполняет свои трюки.
— Как бы то ни было, — продолжал Роули, — мы с Линн безмерно вам благодарны.
Линн Марчмонт, подумал про себя Пуаро, отнюдь не выглядит благодарной. У нее были круги под глазами. Она нервно сжимала пальцы. |