Полиция закончила свои дела в этой комнате, которая явно недавно была вымыта и убрана. На полу не было никакого ковра. Очевидно, «старинный аксминстерский» отправился в чистку. Одеяла приятной стопкой были сложены на кровати.
Закрыв за собой дверь, Пуаро прошелся по комнате, которая была чистой и не представляла никакого интереса. Он осмотрел обстановку: письменный стол; старинный комод из красного дерева; такого же стиля шкаф (очевидно, тот самый, который закрывал дверь в четвертый номер); большая железная двуспальная кровать; умывальник с горячей и холодной водой — дань моде и нехватке прислуги; большое, но довольно неудобное кресло, два небольших стула; старинная викторианская каминная решетка с кочергой и острой лопаткой, принадлежавшей, видимо, к тому же набору, что и каминные щипцы; тяжелый мраморный камин с широким бордюром и мощными острыми углами.
Именно на них обратил внимание Пуаро. Влажным пальцем он провел по правому углу камина и затем обследовал результат. Его палец слегка почернел. Затем Пуаро проделал то же самое другим пальцем по левому углу каминного бордюра. На этот раз палец был абсолютно чистым.
«Так, — подумал про себя Пуаро. — Так.»
Он взглянул на умывальник. Затем подошел к окну и посмотрел — плоская крыша, похожая на гаражную, а дальше — узенькая боковая дорожка. Удобно, чтобы незаметно прийти, а затем незаметно удалиться из пятого номера. Но с такой же легкостью можно незаметно подняться в пятый номер и по лестнице. Он сам только что это сделал.
Пуаро вышел осторожно из комнаты, неслышно прикрыв за собою дверь, и отправился в свой номер. Ему показалось там холодно. Он вновь спустился по лестнице, остановился в нерешительности, но затем, побуждаемый прохладой вечера, смело вошел в комнату с табличкой «Только для постояльцев», придвинул к камину второе кресло и уселся около огня.
Монументальная старая леди, оказавшаяся рядом, выглядела еще более свирепой. У нее были темные, с проседью волосы, пышно растущие усы и (это выяснилось, когда она заговорила) мощный, внушающий благоговейный трепет голос.
— Эта комната, — сказала она, — только для тех, кто проживает в гостинице.
— Я как раз здесь проживаю, — ответил Эркюль Пуаро.
Старая леди на пару минут задумалась, прежде, чем отразить атаку.
— Вы — иностранец! — наконец произнесла она обвинительным тоном.
— Да, — ответил Эркюль Пуаро.
— По-моему, — заметила старая леди, — вам стоит убраться.
— Куда убраться? — спросил Пуаро.
— Туда, откуда вы приехали, — твердо заявила старая леди. — Иностранцы! — фыркнув, добавила она вполголоса.
— Это, — мягко произнес Пуаро, — будет нелегко.
— Чепуха! — бросила старая леди. — Разве не ради этого велась война? Чтобы люди могли вернуться в свои родные места и там жить.
Пуаро не стал вступать в спор. Он хорошо знал, что у каждого человека своя точка зрения на то, почему и ради чего велась война.
Повисло довольно враждебное молчание.
— Не понимаю, к чему мы идем, — произнесла, наконец, старая леди. — Совсем не понимаю. Каждый год я приезжаю сюда и останавливаюсь в этой гостинице. Именно здесь шестнадцать лет назад умер мой муж. Он похоронен на местном кладбище. Ежегодно я провожу здесь месяц.
— Благочестивое паломничество, — вежливо заметил Пуаро.
— И каждый год становится все хуже и хуже. Никаких услуг! Пища несъедобна! А венские котлеты! Они должны быть либо из филе, либо из огузка, но не из отбивной конины!
Пуаро печально покачал головой. |