Изменить размер шрифта - +
Над их головами сплелись ветви деревьев, сомкнулись лианы, и солнце полностью исчезло. Казалось, они идут по зеленому туннелю, похожему на пещеру.

Тропинка заканчивалась естественным амфитеатром - расчищенным лугом, который медленно поднимался к вершине холма. Амфитеатр был окружен со всех сторон толстыми стенами растительности, и только небольшой просвет проходящей тропинки, ведущей к нему, оставлял след в массивной листве. Тропинка входила в самом низу поляны, а примыкающая к ней дорожка вела наверх, где стояло на страже небольшое глинобитное строение, совершенно не похожее на городские.

Перед зданием стоял человек и махал им рукой. - Hola! - позвал он. Гид помахал в ответ. - Hola!

Он быстро и бегло произнес несколько фраз по-испански, затем повернулся к группе и объяснил по-английски, что им придется подниматься на холм. Он с некоторым беспокойством посмотрел на женщину с ходунками.

- С вами все в порядке, миссис Малдур? Как вы думаете, вы сможете это сделать?

Женщина просто излучала позитив.

- Конечно! Веди!

Им удалось добраться до самого верха. Никто не упал, хотя почти все кряхтели и пыхтели к тому времени, когда они пришли туда.

Мужчина - ”доктор“ - пожимал каждому руку, когда он или она подходили, и приветствовал всех неизменно дружелюбным "Buenos tardes!" На ломаном, но понятном английском языке он повторил обещания, запреты, правила и положения, впервые изложенные гидом в начале поездки.

- Меня зовут доктор Хосе Ремедио де ла Мадрид, - закончил он. - И с благодатью и силой Божьей я положу конец вашей боли и удалю зло из ваших тел.

В конце заученной речи он вручил каждому из них небольшой буклет под названием “История психической хирургии.”

- Пойдемте, - сказал он, подзывая их, и повел в здание.

Внутри глинобитный бункер представлял собой одну комнату. Без окон, он освещался открытым потолочным люком, обрамленным сухими пальмовыми листьями. На низкой полке у дальней стены в порядке возрастания размеров были расставлены оловянные чаши и разложены потускневшие хирургические инструменты. Вдоль стены, примыкающей к двери, тянулся ряд проволочных клеток для животных и сухих стеклянных аквариумов, наполненных песком. В центре комнаты стоял сверкающий современный стальной больничный стол.

Как только глаза привыкли к темноте, Грегори указал на аквариум. - Что это? - спросил он.

Гид заговорил по-испански, и доктор ответил ему так же.

- Идемте, - сказал доктор по-английски.

Они последовали за ним мимо первых явно пустых трех аквариумов и остановились перед четвертым. Внутри огромного стеклянного ящика скользила странная змея с густой гривой жестких каштановых волос, безумная круглая мантия обрамляла зеленую голову рептилии. Змея подползла по грязи к краю стекла и высунула ярко-красный раздвоенный язык. Внезапно из ее открытого рта вырвался пронзительный крик, и все, как один, отскочили назад.

- Что это, черт возьми? - наконец спросил Грегори.

Доктор ответил по-испански, гид перевел.

- Его вытащили у маленького мальчика с лейкемией, - сказал он. - Змея истощала мальчика, питаясь его жизненной силой.

Несмотря на серьезную обстановку и атмосферу почти благоговейного молчания, воцарившегося среди его попутчиков, Грегори громко рассмеялся. - Вы думаете я поверю, что в теле какого-то ребенка жило что-то настолько большое? Какая-то чушь.

- Он не всегда был таким большим, - сказал гид. - Сначала он был маленьким. Доктор держал его и кормил, и он рос.

- Зачем ему понадобилось держать что-то подобное?

Гид пожал плечами. - Не знаю, и он не скажет.

- И все-таки это чушь.

Гид слегка улыбнулся. - Не имеет значения, верите ли вы, мистер Бергер. Это правда.

Следующий аквариум содержал клубок длинных тонких червей-альбиносов без какого-либо видимого начала или конца.

Быстрый переход