Изменить размер шрифта - +
Только бы с ней ничего не случилось.

Расс мчался по долине быстрее ветра. Раньше это доставляло ему удовольствие. Травы, расступающиеся под копытами коня, мягкая земля, лениво движущаяся река, колышущиеся ивы. Но теперь, объезжая реку и ивовые заросли, Расс проклинал их. Казалось, сама природа мешала ему домчаться до Танзи. Он проклинал горы, которые пропустили бандитов к его дому. Танзи, любовь всей его жизни, подвергалась смертельной опасности.

О, как он ненавидел Стокера!

Вероятно, нападавшие заметили его, и выстрелы мгновенно стихли. Добравшись до деревьев, росших позади дома, Расс спешился и взвел курок. Осторожно пробрался в дом со стороны гор.

– Не знаю, откуда они взялись, – услышал он голос Танзи. – Их двое.

– С тобой все хорошо?

– Разумеется. Злюсь только, что не подстрелила ни одного из них.

В эту минуту во двор въехал Уэльт, и Расс вышел ему навстречу.

– Они скрылись за деревьями, – сказал Расс.

Уэльт пришпорил лошадь и поскакал вслед за бандитами.

Танзи вышла из дома, Расс подбежал к ней и заключил в объятия.

– Когда стрельба прекратилась, я решил, что тебя ранили.

– Я не могла допустить, чтобы меня убили. Ведь я не успела выйти за тебя замуж. Как же наши сто лет счастливой семейной жизни?

– Уэльт сказал, что в моей компании нельзя проводить слишком много времени. Можно умереть от скуки.

– Может, ему лучше проводить время в другой компании? Например, в компании кое-кого со светлыми волосами и голубыми глазами?

Расс рассмеялся.

– Ты все время шутишь. И не всегда кстати.

– Послушай, Стокер сейчас гонит стадо к проходу. Я оставил парней, потому что услышал выстрелы.

– В таком случае нам лучше вернуться обратно.

– Нам?

– Я в одиночку отбила атаку двух бандитов. А теперь помогу вам.

– Ты можешь ехать без седла?

– Разумеется.

Они поймали двух лошадей в загоне, сели на них, взялись за гривы и поскакали. Проехав половину дороги до прохода, Танзи и Расс услышали выстрелы.

– Будь осторожнее, – сказал Расс, когда они добрались до завала из камней. – Не думаю, что кто-то станет целиться в тебя, но может задеть шальная пуля.

– Бандиты, которые напали на дом, не стали бы со мной церемониться.

Расс был уверен, что нападавшие на Танзи бандиты не знали, что в доме одна женщина. Но сейчас это уже не имело никакого значения.

– Что происходит? – спросил Расс, подойдя к Уэльту, который прятался за телегой.

– Коров стали подгонять. Вероятно, угонщики надеялись, что животные будут прыгать через наше сооружение, но мы несколько раз выстрелили в воздух, стадо разделилось на две части и повернуло назад. Теперь коровы разбредаются по зарослям. Бандиты не могут подобраться к нам ближе, мы сразу начинаем стрелять.

– Будьте внимательнее со Стокером, – сказал Расс. – Танзи говорит, что он окончательно свихнулся и жаждет моей крови.

К ним подошла Танзи.

– Спрячься за скалу, – попросил Расс.

– Что тут происходит? – поинтересовалась Танзи.

– Стадо разбрелось по кустам.

– А где Стокер?

– Не знаю.

– Он совсем спятил от ненависти. Когда поймет, что его план сорвался, может решиться на самый отчаянный поступок.

– К нам гости. Шериф с делегацией, – крикнул со скалы Тим.

– Мы должны продержаться до приезда шерифа. И тогда шериф их всех арестует.

Стокера по-прежнему не было видно.

Быстрый переход