Изменить размер шрифта - +
Он велел ей взобраться по лесенке. Но Рэйвен в испуге отшатнулась, боясь и высоты, и довольно ненадежных креплений.

Ее похититель снова подтолкнул её, но Рэйвен отри­цательно покачала головой. Злобно выругавшись, мужчи­на подхватил ее под мышку и с ловкостью обезьяны вскарабкался по веревкам, даже ни разу не остановившись. Он передал Рэйвен, застывшую от ужаса, ухмы­лявшимся матросам, столпившимся у борта.

– Отличная работа, Камаль! – крикнул кто-то из моряков, но Рэйвен, находившаяся в полубессознатель­ном состоянии от страха, голода и усталости, даже не поняла, что сказано это было по-английски.

Кто-то схватил ее за волосы, бесцеремонно протащил по захламленной палубе и подтолкнул к лесенке, ведущей в зловонный трюм. Спустившись вниз, Рэйвен тотчас же поняла, что она в трюме не одна. В сгустившейся вокруг ее тьме она почувствовала дыхание других людей и ощу­тила на себе их взгляды. Весь трюм был заполнен людь­ми, рассмотреть которых не представлялось возможным. Рэйвен закусила губу, чтобы не расплакаться: она боялась привлечь к себе внимание. Она даже не пыталась поис­кать себе место поукромнее, просто слушала звуки, свиде­тельствующие об отчаянии и страдании. Значит, это плавучая тюрьма, решила она. Сколько же несчастных разделили ее судьбу? И куда их везут, с какой целью?

Команда на палубе шумно веселилась, отцепляя абор­дажные крюки. Судно медленно набирало скорость, уходя от Карачи и от Индии, берега которой вскоре исчезли в туманной дымке.

 

Глава 14

 

Уже почти двое суток Шарль и его люди занимались поисками Рэйвен Бэрренкорт, которая покинула борт кли­пера в темную ночь да так и не возвратилась.

Сначала Шарль рассвирепел, узнав, что Рэйвен сбе­жала, и его гнев привел в трепет даже самых невозмути­мых членов команды. Затем в нем поселился страх; а когда многочасовые поиски так и не увенчались успехом, тупое отчаяние овладело им, поскольку он решил, что им вряд ли удастся найти Рэйвен живой. Пока его команда прочесывала улочки и аллеи, опрашивала жителей и об­шаривала окрестности, Шарль уединился в своей каюте. Ему было ясно: Рэйвен давно бы вернулась, если бы не угодила в ловушку. От этой мысли лоб его покрылся холодным потом.

– Капитан!

Шарль повернулся на голос Дэнни, замершей в две­рях. Глянув в ее побледневшее лицо, он поспешил усадить её в кресло. Старушка очень переживала пропажу Рэйвен и, казалось, состарилась лет на десять. Ее когда-то весе­лые карие глаза стали безжизненными и покраснели от постоянных слез. Шарль налил ей бренди и настоял, что­бы она выпила.

– Я не хотела беспокоить вас, капитан, – закашляв­шись после глотка крепкого напитка, сказала Дэнни. – Но я проснулась и решила узнать последние новости. Вы не нашли ее?

Голос ее слабел с каждым словом, потому что она прочла ответ в глазах капитана. Губы Дэнни задрожали, и Шарль отвернулся, давая ей возможность овладеть собой.

– Дмитрий отправился на базар порасспросить тор­говцев, – ответил он, стоя к ней спиной. – Рэйвен не могла исчезнуть бесследно. Кто-нибудь видел ее. И мы найдем этого свидетеля, обещаю вам, Дэнни.

Старушка с надеждой взглянула на капитана.

– Но вот чего я не могу понять… – продолжал Сен-Жермен. – Что заставило ее убежать с клипера в ту ночь? – Он пристально посмотрел на Дэнни. – Может, я невольно чем-то обидел ее? Вы должны знать, Дэнни.

– Если честно, то я об этом понятия не имею, капи­тан, – ответила старушка. Руки ее дрожали, когда она поправляла сбившиеся волосы.

– Вы лжете! – прорычал Шарль, стиснув ее за­пястья.

Дэнни даже застонала от боли. Шарль тотчас же от­пустил ее, смутившись.

Быстрый переход