Изменить размер шрифта - +
И еще он говорит, что когда этот ветер приходит, он крушит все подряд. – Уайетт посмотрел на старика, трудившегося на солнцепеке. – Он также знает, что надо оставить дверь дома открытой. Знаешь, Джули, к сожалению, я должен вернуться на базу. Мне нужно кое‑что проверить.

– Понимаю, – сказала Джули. – Если надо, так надо.

Он развернулся, и они поехали назад. Джули спросила:

– Гарри Хансен говорил мне, что обеспокоен этим Мейбл. Действительно стоит беспокоиться?

– Понимаешь, все противоречит тому, чему меня учили, противоречит логике. И все же я думаю, что Мейбл повернет к Сан‑Фернандесу и накроет нас. – Он криво усмехнулся. – Теперь мне нужно убедить в этом Шеллинга.

– Он поверит тебе, как ты думаешь?

– А какие у меня есть доказательства? Сосущее чувство под ложечкой? Безграмотный старик, укрепляющий крышу? Шеллингу нужны факты – показатели давления, адиабатические кривые, – словом, все, что можно оценить в цифрах и проверить в справочниках. Сомневаюсь, что я смогу его убедить. И в то же время я должен это сделать. Сен‑Пьер сейчас не в лучшем положении, чем в 1910 году, в смысле возможности противостоять урагану. Ты же видела целый город развалюх, который возник на окраине. Сколько они простоят под напором ветра? А вот население Сен‑Пьера увеличилось и сейчас составляет тысяч шестьдесят. Ураган будет для него катастрофой, последствия которой даже трудно представить.

Он машинально давил и давил на акселератор, и машина, заскрежетав шинами на повороте, едва устояла на колесах.

– О, Дейв, – воскликнула Джули, – ты не решишь своих проблем тем, что угробишь себя на этом откосе.

Он притормозил.

– Извини, Джули. Я немного нервничаю. – Он покачал головой. – Меня удручает то, что я совершенно бессилен.

Джули задумчиво проговорила:

– А если тебе как‑нибудь подделать цифры, так, чтобы привлечь к ним внимание командующего Брукса. Конечно, если ураган не придет, твоя профессиональная карьера будет кончена, но ведь стоит попробовать.

– Если бы я был уверен, что это получится, я бы сделал это, – мрачно ответил Уайетт. – Но Шеллинга не проведешь. Пусть он глуп, но не настолько, чтобы пропустить явную липу. Он достаточно опытен для этого.

– Хорошо, ну что же ты собираешься делать?

– Не знаю, – сказал он. – Не знаю.

 

III

 

Он подвез Джули к «Империалу» и на страшной скорости помчался на базу. На улицах города было много солдат, но он не придал значения этому факту, так как мозг его был занят тем, как вести разговор с Шеллингом. Когда он добрался до главного входа на базу, он все еще не знал, что он будет ему говорить.

У ворот его остановил морской пехотинец в полной боевой форме и с автоматом в руках.

– Назад, приятель! – сказал он и повел дулом автомата в сторону.

– Что за черт! Что происходит? – воскликнул Уайетт.

Губы моряка сжались.

– Я сказал – назад!

Уайетт открыл дверцу машины и вылез наружу. Моряк отошел на два шага в сторону. Уайетт посмотрел вверх на вышки по обеим сторонам ворот. На них находились люди, и тупые рыла пулеметов смотрели в его сторону.

Моряк спросил:

– Ты кто, приятель?

– Я из метеорологического подразделения, – сказал Уайетт. – Что это все за суета?

– Докажите, – сказал моряк бесцветным голосом.

Уайетт вынул бумажник.

– Здесь удостоверение, – сказал он.

Моряк даже не сделал попытки подойти ближе.

– Бросьте его на землю. – Уайетт бросил бумажник на землю. – Теперь отойдите.

Быстрый переход