Изменить размер шрифта - +
Хейл был рад увидеть сержанта, но в представшей его взору картине чего-то недоставало.

— Где Дентвейлер?

— Сбежал, — угрюмо ответил Кавецки. — Мы палили по шагавшему прямо на нас «голиафу», а этот подонок слинял. Я не мог бросить своих, чтобы его догонять. Простите, сэр.

— Ты поступил совершенно правильно. Куда он делся? Кто-нибудь его видел?

— Так точно, сэр, — ответил один из солдат. — Я видел, как он забежал вон туда.

Посмотрев в указанном направлении, Хейл увидел здание, где раньше располагались печи. И где, по сведениям разведки, химеры устроили центр переработки.

— Хорошо, — сказал Хейл, поворачиваясь к Кавецки. — Я возьму шесть человек и посмотрю что к чему. А ты тем временем отведи остальных к месту высадки, организуй оборону и подготовь уцелевшие машины к транспортировке. Да, и держи ухо востро… Не исключено, что, когда вернемся к самолету, нам придется иметь дело со второй волной вонючек.

Кавецки кивнул.

— Так точно, сэр. Сержант Дэнби, ты со своим отделением сопровождаешь лейтенанта. Остальные — за мной.

Сменив разряженную импульсную пушку на ружье, Хейл повел отделение к длинному низкому зданию центра переработки. Его поразило, что оно оставалось целехоньким, как будто химеры почему-то сознательно не вели по нему огонь. И, шагнув в ворота, через которые мог пройти самосвал, Хейл понял почему. В лицо ударил невыносимый смрад — верный признак того, что здесь обитало множество химер.

— Смотрите в оба, — предупредил Хейл. — И сразу дайте знать, если найдете что-то, хоть чуть-чуть похожее на человека.

Внутри царил полумрак, а тишину нарушал звук дыхания. Причем дышало не одно существо, а множество.

Луч света, отброшенный «россмором» Хейла, скользил по грязным стенам и по испачканному фекалиями полу. Вдруг послышался душераздирающий визг, и на одного из солдат набросился прядильщик. Злобную тварь тотчас сбил с ног град пуль, но она все еще продолжала отчаянно щелкать челюстями, пока Дэнби не выстрелил ей в мозг трижды.

— Здесь таких должно быть много, — предупредил Хейл, когда группа приблизилась к стене с аркой посредине. — Доставайте «огеры». Найдем вонючек до того, как они найдут нас.

Вперед выдвинулись двое с «огерами». Водя стволами из стороны в сторону, они выискивали затаившихся химер, готовые в случае необходимости стрелять сквозь стены.

— Есть! — вдруг воскликнул один из солдат, когда вспыхнул его прицел.

— Вижу! — подтвердил второй. — Минимум три или четыре! Похожи на вонючек!

— Убрать! — отрывисто приказал Хейл, и «часовые» принялись за работу.

Заряды «огеров» прошли сквозь стальную стену и поразили скрытые за ней цели. Послышались пронзительные крики. Прядильщики не могли вести ответный огонь, и скоро с ними было покончено.

Хейл повел отделение через арку в ужас соседнего зала. Трупы шести прядильщиков, поджидавших в засаде, валялись на земле.

За ними, похожие на созревшую кукурузу, так и просящуюся под комбайн, стояли десятки коконов, высотой не уступающих взрослому человеку. В каждой оболочке было небольшое отверстие, позволявшее дышать заключенному внутри существу. Именно это ритмичное дыхание и раздавалось вокруг.

— Проверить все коконы, — приказал Хейл. — Нам нужны Дентвейлер и министр обороны Уокер.

— Слушаюсь, сэр, — ответил Дэнби. — Но ведь не надо вскрывать коконы, правда?

— Сожалею, но надо. И времени у нас мало, так что пошевеливайтесь.

Хейл занялся самой омерзительной работой в своей жизни.

Быстрый переход