Изменить размер шрифта - +
 — Его час близок.

 Кэсс пожала плечами.

 — Сейчас, по крайней мере, его остановит нанятая тобой охрана. Однако рано или поздно мистер Эймз сделает ошибку, и тогда… — Она замолчала, увидев высокого молодого человека, вышедшего им навстречу.

 — Мисс Клейтон, я полагаю? — смущенно спросил он.

 — Да, я Кэсс Клейтон, — неприветливо ответила она. — А кто вы и что делаете в моей конторе?

 — Я — Кларк Мэтьюз. Руфус Клейтон был моим дядей, его…э… первая жена Матильда приходилась сестрой моему отцу.

 Кэсс застыла на месте, а Кайл стал лихорадочно вспоминать, где он слышал это имя.

 — Не слишком ли вы торопитесь, кузен Кларк? По завещанию моего отца остался год до вашего вступления в права наследства, — холодно ответила Кэсс.

 Кларк Мэтьюз невольно сделал шаг назад, с недоумением глядя на неприветливую женщину с растрепанными волосами, в вызывающих брюках и мятой мужской рубашке.

 — Я помню условия завещания, кузина Кассандра. Надеюсь, я могу обращаться к вам как к кузине, хотя мы и не кровная родня? — Не дождавшись ответа, Мэтьюз продолжал. — Я проделал путь из Канзас-Сити, чтобы встретиться с вами, а не лишать вас наследства.

 Он замолчал, посмотрел на грозного бандита, стоящего рядом с Кэсс, и нервно кашлянул.

 — Э… не могли бы мы встретиться где-нибудь наедине и обсудить этот вопрос?

 Губы Кэсс дрогнули в улыбке.

 — О, простите мне плохие манеры. Это — мой главный управляющий и Друг Кайл Ханникат. Кайл сдвинул пыльную шляпу на затылок.

 — Привет, — небрежно произнес он. Ему не нравился этот тощий изворотливый человек.

 — Почему бы тебе не сходить в банк, пока я приму «кузена Кларка»? — обратилась Кэсс к Ханникату.

 Тот кивнул Мэтьюзу и вышел.

 — Грубый парень, — снисходительно сказал кузен. — Зачем он вам нужен? Он, похоже, простой бандит.

 — Конечно, — засмеялась Кэсс, — но, поверьте, совсем не простой. Это мой самый ценный работник, он заботится о людях, которые надоедают мне.

 Мэтьюз побледнел.

 — Но, Кассандра… э… кузина Кассандра, я совсем не хотел вас обидеть. Просто я надеялся, что мы могли бы приятно провести время и обсудить некоторые вопросы, представляющие для нас взаимный интерес. Может, вечером за обедом?

 Он вдруг стал похож на щенка, ждущего объедки со стола, сразу превратившись в заикающегося просителя. Просителя!

 Кэсс прошла мимо него и непринужденно облокотилась о стойку.

 — Вы хотите обсудить за обедом только взаимные интересы?

 — Ну… — он было двинулся за ней, но передумал. — Вам известно, что, если в течение года вы не выполните условия завещания дяди Руфуса, то потеряете все. Вы занялись тяжбой, пытаясь оспорить завещание, но я предлагаю более удачное решение вашей проблемы. Вы будете избавлены от судебных расходов и забот по ведению этого опасного бизнеса. Такая жизнь не подходит для женщины вашего образования и красоты.

 По лицу Кэсс и насмешливому жесту, каким она провела по своим спутанным, грязным волосам, Мэтьюз понял, что она почувствовала фальшь в его приготовленной речи, но упрямо продолжал.

 — Вы не можете выиграть тяжбу, поэтому должны выйти замуж. Очевидно, здесь, в Денвере, не нашлось никого, кто отвечал бы вашим высоким требованиям. Вам не следует также выходить замуж за какого-нибудь проходимца, которому нужны только ваши деньги.

Быстрый переход