Изменить размер шрифта - +
Пальмер повернулся к сержанту Симмсу:

 — Принесите воды из родника и поджарьте немного мяса, оставшегося от завтрака. Позвольте мне, полковник, взглянуть на ваши документы, пока вы с вашими людьми будете отдыхать.

 — Благодарю вас, сэр. Мы ничего не ели, кроме кукурузных лепешек, уже несколько недель, — сказал Прентис, идя за Пальмером в тень большого дуба.

 Пальмер читал бумаги, кивая головой.

 — Кажется, все в порядке, полковник. Я пошлю курьера к генералу Шерману и попрошу дальнейших инструкций. Надеюсь, нам не придется стать тюремщиками вашего генерала.

 Стив сидел в тени ивовой рощицы и медленно жевал, не чувствуя вкуса пищи. Наконец он отложил оловянную тарелку и отпил горячего кофе. За последнее время их снабжение намного улучшилось, не то что в 1863 году, когда он присоединился к «Полуночникам Пальмера». Проклятый мятежник еще жалуется на старые сухари. А чем, черт возьми, питались мы все эти годы?

 К нему подошел один из адъютантов Прентиса — косматый и бледный парнишка лет пятнадцати. Грозное лицо Лоринга смягчилось.

 — Что тебе, сынок?

 — Вы капитан Лоринг? Стив Лоринг? — спросил мальчик. Стив кивнул.

 — Я слышал, эти люди называли ваше имя. Я знаю одну леди в Клинч Крике, у которой есть родственник по фамилии Лоринг.

 — Фэй Хендерсон — сестра моей матери.

 — Может, вы захотите увидеться с ней после войны, капитан? Она вдова, и у нее больше никого не осталось.

 — А се сын Абнер? — с беспокойством спросил Стив.

 — Абнера убили, капитан, — после некоторого колебания ответил мальчик. — Прошлой осенью. Мисс Фэй теперь одинока.

 Стив схватил его за обтрепанный жакет.

 — Абнер убит? Когда? Как это случилось?

 — В прошлом году, в октябре. Мы шли за вашими ребятами, но лил дождь, и мы потеряли вас. Мы наткнулись на его тело в лощине. Его застрелили в спину. Полковник Прентис говорил, что он шпион северян, но я отвез его домой в Клин Крик, — испуганно рассказывал мальчик.

 Стив отпустил его и тихо спросил:

 — Ваш полковник знал, что он сторонник северян? Мальчик попятился.

 — Он так сказал, капитан. Не знаю, прав ли он.

 — Спасибо тебе, сынок.

 Стив повернулся и пошел по склону холма туда, где сидели Пальмер и полковник.

 — Прентис, я узнал, что в прошлом октябре вы нашли убитого штатского, когда преследовали нас до Кентукки, — без предисловий спросил он.

 Большие руки Пальмера сжали оловянную кружку.

 — Боже мой? Хендерсона? Прентис взглянул на Лоринга.

 — Да. Некоторые из моих людей узнали его. Он был из Кентукки, но шпионил для северян. До меня доходили слухи, что он проводил вас и другие отряды Штатов через перевалы. Мы ни разу не смогли его поймать. Очевидно, смог кто-то другой.

 — Его застрелили в спину?

 — Да. Мы нашли рядом стреляные гильзы. От винтовки «Генри» 44 калибра. Ни у кого из моих людей не было денег, чтобы купить такое оружие, Лоринг. Вы знаете это.

 Генерал Пальмер встал и провел рукой по волосам.

 — О'Брайен, Тэннер и Уортман. У них одних такие винтовки.

 — И они дезертировали до того, как мы добрались до генерала Бэрбриджа, — добавил Стив. — Они были тайными сторонниками южан. Я знал это!

 Пальмер вздохнул.

 — Я всегда подозревал, что предчувствие тебя не обманывает, Стив.

Быстрый переход